A B
IOGRAPHIST
of
Berryer calls him
"
l'homme qui dans sa description, demande le plus grande
quantité
possible
d' antithése," — but that ever recurring topic, the decline
of the
drama,
seems to have consumed, of late, more of the material in question than
would
have sufficed for a dozen prime ministers — even admitting them to be
French.
Every trick of thought, and every harlequinade of phrase have been put
in
operation for the purpose "
de nier ce qui est, et d' expliquer ce
qui
n'est pas."
Ce qui n'est pas: — for the drama
has
not declined.
The facts and the philosophy of the case seem to be these. The great
opponent
to Progress is Conservatism. In other words — the great adversary of
Invention
is Imitation: — the propositions are in spirit identical. Just as an
art
is imitative, is it stationary. The most imitative arts are the most
prone
to repose — and the converse. Upon the utilitarian — upon the business
arts,
where Necessity impels, Invention, Necessity's well-understood
offspring,
is ever in attendance. And the less we see of the mother the less we
behold
of the child. No one complains of the decline of the art of
Engineering.
Here the Reason, which never retrogrades or reposes, is called into
play.
But let us glance at Sculpture. We are not
worse here, than the
ancients,
let pedantry say what it may, (the Venus of Canova is worth, at any
time,
two of that of Cleomenes,) but it is equally certain that we have made,
in general, no advances; and Sculpture, properly considered, is perhaps
the
most imitative of all arts which have a right to the title
of Art
at
all. Looking next at Painting, we find that we have to boast of
progress
only in the ratio of the inferior imitativeness of Painting, when
compared
with Sculpture. As far indeed as we have any means of judging, our
improvement
has been exceedingly little, and did we know anything of ancient Art,
in
this department, we might be astonished at discovering that we had
[page
335:] advanced even far less than we suppose. As regards
Architecture,
whatever progress we have made, has been precisely in those particulars
which have no reference to imitation: — that is to say we have
improved
the utilitarian and not the ornamental provinces of the art. Where
Reason
predominated, we advanced; where mere Feeling or Taste was the guide,
we
remained as we were.
Coming to the Drama, we shall see that in
its mechanisms
we have made progress, while in its spirituality we have done little or
nothing for centuries certainly — and, perhaps, little or nothing for
thousands
of years. And this is because what we term the spirituality of the
drama
is precisely its imitative portion — is exactly that portion which
distinguishes
it as one of the principal of the imitative arts.
Sculptors, painters, dramatists, are, from
the very nature
of their material, — their spiritual
material — imitators — conservatists — prone
to repose in old Feeling and in antique Taste. For this reason — and
for
this reason only — the arts of Sculpture, Painting, and the Drama have
not advanced — or have advanced feebly, and inversely in the ratio of
their
imitativeness.
But it by no means follows that either has
declined.
All
seem to have declined, because they have remained
stationary — while the
multitudinous other arts (of reason) have flitted so rapidly by them.
In
the same manner the traveller by railroad can imagine that the trees by
the wayside are retrograding. The trees in this case are absolutely
stationary
but the drama [[Drama]] has not been altogether so, although its
progress has
been
so slight as not to interfere with the general effect — that of seeming
retrogradation or decline.
This seeming retrogradation, however, is to
all practical
intents an absolute one. Whether the Drama has declined, or whether it
has merely remained stationary, is a point of no importance, so far as
concerns the public encouragement of the Drama. It is unsupported, in
either
case, because it does not deserve support.
But if this stagnation, or deterioration,
grows out of
the very idiosyncrasy of the drama itself, as one of the principal of
the
imitative arts, how is it possible that a remedy shall be applied —
since
it is clearly impossible to alter the nature of the art, and yet leave
it the art which it now is?
[page 336:]
We have already spoken of the improvements
effected in
Architecture, in all its utilitarian departments, and in the Drama, at
all the points of its mechanism. "Wherever Reason predominates [[,]] we
advance;
where mere Feeling or Taste is the guide, we remain as we are." We wish
now to suggest that, by the engrafting of Reason upon Feeling and
Taste,
we shall be able, and thus alone shall be able, to force the modern
drama
into the production of any profitable fruit.
At present, what is it we do? We are
content if, with Feeling
and Taste, a dramatist does
as other dramatists have done. The
most
successful
of the more immediately modern playwrights has been Sheridan Knowles,
and
to play Sheridan Knowles seems to be the highest ambition of our
writers
for the stage. Now the author of "The Hunchback," possesses what we are
weak enough to term the true "dramatic feeling," and this true dramatic
feeling he has manifested in the most preposterous series of imitations
of the Elizabethan drama, by which ever mankind were insulted and
begulled.
Not only did he adhere to the old plots, the old characters, the old
stage
conventionalities throughout; but, he went even so far as to persist in
the obsolete phraseologies of the Elizabethan period — and just in
proportion
to his obstinacy and absurdity at all points, did we pretend to like
him
the better, and pretend to consider him a great dramatist.
Pretend — for every particle of it was
pretence. Never
was enthusiasm more utterly false than that which so many "respectable
audiences" endeavored to get up for these plays — endeavored to get
up,
first, because there was a general desire to see the drama revive, and
secondly, because we had been all along entertaining the fancy that
"the
decline of the drama" meant little, if anything, else than its
deviation
from the Elizabethan routine — and that, consequently, the return to
the
Elizabethan routine was, and of necessity must be, the revival of the
drama.
But if the principles we have been at some
trouble in explaining,
are true — and most profoundly do we feel them to be so — if the spirit
of imitation is, in fact, the real source of the drama's stagnation —
and
if it is so because of the tendency in in all imitation to render
Reason
subservient to Feeling and to Taste — it is clear that only by
deliberate
counteracting of the spirit, and of the
[page 337:]
tendency of the spirit, we can hope to succeed in the drama's revival.
The first thing necessary is to burn or
bury the "old models,"
and to forget, as quickly as possible, that ever a play has been
penned.
The second thing is to consider
de novo what are the
capabilities
of
the
drama — not merely what hitherto have been its conventional purposes.
The
third and last point has reference to the composition of a play
(showing
to the fullest extent these capabilities) conceived and constructed
with
Feeling and with Taste, but with Feeling and Taste guided and
controlled
in every particular by the details of Reason — of Common Sense — in a
word,
of a Natural Art.
It is obvious, in the meantime, that
towards the good end
in view, much may be effected by discriminative criticism on what has
already
been done. The field, thus stated, is of course, practically
illimitable —
and to Americans the American drama is the special point of interest.
We
propose, therefore, in a series of papers, to take a somewhat
deliberate
survey of some few of the most noticeable American plays. We shall do
this
without reference either to the date of the composition, or its
adaptation
for the closet or the stage. We shall speak with absolute frankness
both
of merits and defects — our principal object being understood not as
that
of mere commentary on the individual play — but on the drama in
general,
and on the American drama in especial, of which each individual play is
a constituent part. We will commence at once with
TORTESA, THE USURER.
This is the third dramatic attempt of Mr.
Willis, and may
be regarded as particularly successful, since it has received, both on
the stage and in the closet, no stinted measure of commendation. This
success,
as well as the high reputation of the author, will justify us in a more
extended notice of the play than might, under other circumstances, be
desirable.
The story runs thus: — Tortesa, a usurer of
Florence, and
whose character is a mingled web of good and evil feelings, gets into
his
possession the palace and lands of a certain Count Falcone. The usurer
would wed the daughter (Isabella) of Falcone, not through love, but, in
his own words,
[page 338:]
| To please a devil that inhabits
him — |
in fact, to mortify the pride of the nobility,
and avenge himself of
their
scorn. He therefore bargains with Falcone [a narrow-souled villain] for
the hand of Isabella. The deed of the Falcone property is restored to
the
Count, upon an agreement that the lady shall marry the usurer — this
contract
being invalid should Falcone change his mind in regard to the marriage,
or should the maiden demur — but valid should the wedding be prevented
through any fault of Tortesa, or through any accident not springing
from
the will of the father or child. The first scene makes us aware of this
bargain, and introduces us to Zippa, a glover's daughter, who resolves,
with a view of befriending Isabella, to feign a love for Tortesa,
[which,
in fact she partially feels,] hoping thus to break off the match.
The second scene makes us acquainted with a
young painter
(Angelo,) poor, but of high talents and ambition, and with his servant,
(Tomaso,) an old bottle-loving rascal, entertaining no very exalted
opinion
of his master's abilities. Tomaso does some injury to a picture, and
Angelo
is about to run him through the body, when he is interrupted by a
sudden
visit from the Duke of Florence, attended by Falcone. The Duke is
enraged
at the murderous attempt, but admires the paintings in the studio.
Finding
that the rage of the great man will prevent his patronage if he knows
the
aggressor as the artist, Angelo passes off Tomaso as himself, (Angelo,)
making an exchange of names. This is a point of some importance, as it
introduces the true Angelo to a job which he has long coveted — the
painting
of the portrait of Isabella, of whose beauty he had become enamored
through
report. The Duke wishes the portrait painted. Falcone, however, on
account
of a promise to Tortesa, would have objected to admit to his daughter's
presence the handsome Angelo, but in regard to Tomaso, has no scruple.
Supposing
Tomaso to be Angelo and the artist, the count writes a note to
Isabella,
requiring her "to admit the painter Angelo." The real Angelo is thus
admitted.
He and the lady love at first sight, (much in the manner of Romeo and
Juliet,)
each ignorant of the other's attachment.
The third scene of the second act is
occupied with a conversation
between Falcone and Tortesa, during which a letter arrives
[page
339:] from the Duke, who, having heard of the intended
sacrifice
of Isabella, offers to redeem the Count's lands and palace, and desires
him to preserve his daughter for a certain Count Julian. But
Isabella, —
who, before seeing Angelo, had been willing to sacrifice herself for
her
father's sake, and who, since seeing him, had entertained hopes of
escaping
the hateful match through means of a plot entered into by herself and
Zippa — Isabella,
we say, is now in despair. To gain time, she at once feigns a love for
the usurer, and indignantly rejects the proposal of the Duke. The hour
for the wedding draws near. The lady has prepared a sleeping potion,
whose
effects resemble those of death. (Romeo and Juliet.) She swallows it —
knowing that her supposed corpse would lie at night, pursuant to an old
custom, in the sanctuary of the cathedral; and believing that Angelo —
whose love for herself she has elicited, by a stratagem, from his own
lips —
will watch by the body, in the strength of his devotion. Her ultimate
design
(we may suppose, for it is not told,) is to confess all to her lover,
on
her revival, and throw herself upon his protection — their marriage
being
concealed, and herself regarded as dead by the world. Zippa, who
really
loves Angelo — (her love for Tortesa, it must be understood, is a very
equivocal feeling, for the fact cannot be denied that Mr. Willis makes
her love both at the same time) — Zippa, who really loves Angelo — who
has
discovered his passion for Isabella — and who, as well as that
lady,
believes
that the painter will watch the corpse in the cathedral, — determines,
through jealousy, to prevent his so doing, and with this view informs
Tortesa
that she has learned it to be Angelo's design to steal the body,
for
artistical purposes, —
in short as a model to be used in his studio. The usurer, in
consequence,
sets a guard at the doors of the cathedral. This guard does, in fact,
prevent
the lover from watching the corpse, but, it appears, does
not
prevent
the
lady, on her revival and disappointment in not seeing the one she
sought,
from passing unperceived from the church. Weakened by her long sleep,
she
wanders aimlessly through the streets, and at length finds herself,
when
just sinking with exhaustion, at the door of her father. She has no
resource
but to knock. The Count, who here, we must say, acts very much as
Thimble
of old — the knight, we mean, of the "scolding wife" — maintains that
she
is dead, and shuts the door
[page 340:] in her
face.
In other words, he supposes it to be the ghost of his daughter who
speaks;
and so the lady is left to perish on the steps. Meantime Angelo is
absent
from home, attempting to get access to the cathedral; and his servant
Tomaso,
takes the opportunity of absenting himself also, and of indulging his
bibulous
propensities while perambulating the town. He finds Isabella as we left
her; and through motives which we will leave Mr. Willis to explain,
conducts
her unresistingly to Angelo's residence, and —
deposits her in
Angelo's
bed. The artist now returns — Tomaso is kicked out of doors — and
we
are
not told, but left to presume, that a fun explanation and perfect
understanding
are brought about between the lady and her lover.
We find them, next morning, in the studio,
where stands
leaning against an easel, the portrait (a full length) of Isabella,
with
curtains adjusted before it. The stage-directions, moreover, inform us
that "the back wall of the room is such as to form a natural ground
for
the picture." While Angelo is occupied in retouching it, he is
interrupted
by the arrival of Tortesa with a guard, and is accused of having stolen
the corpse from the sanctuary — the lady, meanwhile, having stepped
behind
the curtain. The usurer insists upon seeing the painting, with a view
of
ascertaining whether any new touches had been put upon it, which would
argue an examination,
post mortem, of those charms of neck and
bosom
which
the living Isabella would not have unveiled. Resistance in vain — the
curtain
is torn down; but to the surprise of Angelo, the lady herself is
discovered,
"with her hands crossed on her breast, and her eyes fixed on the
ground,
standing motionless in the frame which had contained the picture." The
tableau we are to believe, deceives Tortesa, who
steps back to
contemplate
what he supposes to be the portrait of his betrothed. In the meantime
the guards, having searched the house, find the veil which had been
thrown
over the imagined corpse in the sanctuary; and, upon this evidence, the
artist
is carried before the Duke. Here he is accused, not only of sacrilege,
but of the murder of Isabella, and is about to be condemned to death,
when
his mistress comes forward in person; thus resigning herself to the
usurer
to save the life of her lover. But the nobler nature of Tortesa now
breaks
forth; and, smitten with admiration of the
[page 341:]
lady's conduct, as well as convinced that her love for himself was
feigned,
he resigns her to Angelo — although now feeling and acknowledging for
the
first time that a fervent love has, in his own bosom, assumed the place
of this misanthropic ambition which, hitherto, had alone actuated him
in
seeking her hand. Moreover, he endows Isabella with the lands of her
father
Falcone. The lovers are thus made happy. The usurer weds Zippa; and the
curtain drops upon the promise of the Duke to honor the double
nuptials
with his presence.
This story, as we have given it, hangs
better together
(Mr. Willis will pardon our modesty), and is altogether more easily
comprehended,
than in the words of the play itself. We have really put the best face
upon the matter, and presented the whole in the simplest and clearest
light
in our power. We mean to say that "Tortesa" (partaking largely, in this
respect, of the drama of Cervantes and Calderon) is over-clouded —
rendered
misty — by a world of unnecessary and impertinent intrigue. This folly
was adopted by the Spanish comedy, and is imitated by us, with the idea
of imparting "action," "business," "vivacity." But vivacity, however
desirable,
can be attained in many other ways, and is dearly purchased, indeed,
when
the price is intelligibility.
The truth is that cant has never attained a
more owl- like
dignity than in the discussion of dramatic principle. A modern stage
critic
is nothing, if not a lofty contemner of all things simple and direct.
He
delights in mystery — revels in mystification — has transcendental
notions
concerning P. S. and O. P, and talks about "stage business and stage
effect"
as if he were discussing the differential calculus. For much of all
this
we are indebted to the somewhat overprofound criticisms of Augustus
William
Schlegel.
But the dicta of common sense are of
universal application,
and, touching this matter of intrigue, if, from its superabundance, we
are compelled, even in the quiet and critical perusal of a play, to
pause
frequently and reflect long — to re-read passages over and over again,
for the purpose of gathering their bearing upon the whole — of
maintaining
in our mind a general connection — what but fatigue can result from the
exertion? How, then, when we come to the representation? — when these
passages —
trifling, perhaps,
[page 342:] in themselves, but
important
when considered in relation to the plot — are hurried and blurred over
in the stuttering enunciation of some miserable rantipole, or omitted
altogether
through the constitutional lapse of memory so peculiar to those lights
of the age and stage, bedight (from being of no conceivable use)
supernumeraries?
For it must be borne in mind that these bits of intrigue (we use the
term
in the sense of the German critics) appertain generally, indeed
altogether,
to the after thoughts of the drama — to the underplots — are met with
consequently,
in the mouth of the lackeys and chambermaids — and are thus consigned
to
the tender mercies of the stellae minores. Of course we get but an
imperfect
idea of what is going on before our eyes. Action after action ensues
whose
mystery we can not unlock without the little key which these barbarians
have thrown away and lost. Our weariness increases in proportion to the
number of these embarrassments, and if the play escape damnation at all
it escapes in spite of that intrigue to which, in nine cases out of
ten,
the author attributes his success, and which he will persist in valuing
exactly in proportion to the misapplied labour it has cost him.
But dramas of this kind are said, in our
customary parlance,
to "abound in plot." We have never yet met any one, however, who could
tell us what precise ideas he connected with the phrase. A mere
succession
of incidents, even the most spirited, will no more constitute a plot
than
a multiplication of zeros, even the most infinite, will result in the
production
of a unit. This all will admit — but few trouble themselves to think
further.
The common notion seems be in favour of mere complexity; but a plot,
properly
understood, is perfect only inasmuch as we shall find ourselves unable
to detach from it or disarrange any single incident involved, without
destruction
to the mass. This we say is the point of perfection — a point never yet
attained, but not on that account unattainable. Practically, we may
consider
a plot as of high excellence, when no one of its component parts shall
be susceptible of removal without detriment to the whole. Here, indeed,
is a vast lowering of the demand — and with less than this no writer of
refined taste should content himself.
As this subject is not only in itself of
great importance,
but
[page 343:] will have at all points a bearing
upon
what we shall say hereafter, in the examination of various plays, we
shall
be pardoned for quoting from the "Democratic Review" some passages (of
our own which enter more particularly into the rationale of the
subject:
"All the Bridgewater treatises have failed
in noticing
the great idiosyncrasy in the Divine system of adaptation: — that
idiosyncrasy
which stamps the adaptation as divine, in distinction from that which
is
the work of merely human constructiveness. I speak of the complete
mutuality
of adaptation. For example: — in human constructions, a particular
cause
has a particular effect — a particular purpose brings about a
particular
object; but we see no reciprocity. The effect does not react upon the
cause-
the object does not change relations with the purpose. In Divine
constructions,
the object is either object or purpose as we choose to regard it, while
the purpose is either purpose or object; so that we can never
(abstractly-
without concretion — without reference to facts of the moment) decide
which
is which.
"For secondary example: — In polar
climates, the human
frame, to maintain its animal heat, requires, for combustion in the
capillary
system, an abundant supply of highly azotized food, such as train oil.
Again: — in polar climates nearly the sole food afforded man is the oil
of abundant seals and whales. Now whether is oil at hand because
imperatively
demanded? or whether is it the only thing demanded because the only
thing
fo be obtained? It is impossible to say: — there is an absolute
reciprocity
of adaptation for which we seek in vain among the works of man.
"The Bridgewater tractists may have avoided
this point,
on account of its apparent tendency to overthrow the idea of cause in
general-
consequently of a First Cause-of God. But it is more probable that they
have failed to perceive what no one preceding them has, to my
knowledge,
perceived.
"The pleasure which we derive from any
exertion of human
ingenuity, is in the direct ratio of the approach to this species of
reciprocity
between cause and effect. In the construction of plot, for example, in
fictitious literature, we should aim at so arranging the points, or
incidents,
that we cannot distinctly see, in respect to any one of them, whether
that
one depends from any one other
[page 344:] or
upholds
it. In this sense, of course, perfection of plot is unattainable in
fact —
because Man is the constructor. The plots of God are perfect. The
Universe
is a plot of God."
The pleasure derived from the contemplation
of the unity
resulting from plot is far more intense than is ordinarily supposed,
and,
as in Nature we meet with no such combination of incident, appertains
to
a very lofty region of the ideal. In speaking thus we have not said
that
plot is more than an adjunct to the drama — more than a perfectly
distinct
and separable source of pleasure. It is not an essential. In its
intense
artificiality it may even be conceived injurious in a certain degree
(unless
constructed with consummate skill) to that real lifelikeness which is
the
soul of the drama of character. Good dramas have been written with very
little plot — capital dramas might be written with none at all. Some
plays
of high merit, having plot, abound in irrelevant incident — in
incident,
we mean, which could be displaced or removed altogether without effect
upon the plot itself, and yet are by no means objectionable as dramas;
and for this reason — that the incidents are evidently irrelevant —
obviously
episodical. Of their disgressive nature the spectator is so immediately
aware that he views them, as they arise, in the simple light of
interlude,
and does not fatigue his attention by attempting to establish for them
a connection, or more than an illustrative connection, with the great
interests
of the subject. Such are the plays of Shakespeare. But all this is very
different from that irrelevancy of intrigue which disfigures and very
usually
damns the work of the unskilful artist. With him the great error lies
in
inconsequence. Underplot is piled upon underplot (the very word is a
paradox),
and all to no purpose — to no end. The interposed incidents have no
ultimate
effect upon the main ones. They may hang upon the mass — they may even
coalesce with it, or, as in some intricate cases, they may be so
intimately
blended as to be lost amid the chaos which they have been instrumental
in bringing about — but still they have no portion in the plot, which
exists,
if at all, independently of their influence. Yet the attempt is made by
the author to establish and demonstrate a dependence — an identity, and
it is the obviousness of this attempt which is the cause of weariness
in
the spectator, who, of course, cannot at once see that
[page
345:]
his attention is challenged to no purpose- that intrigues so
obtrusively
forced upon it are to be found, in the end, without effect upon the
leading
interests of the play.
"Tortesa" will afford us plentiful examples
of this irrelevancy
of intrigue — of this misconception of the nature and of the capacities
of plot. We have said that our digest of the story is more easy of
comprehension
than the detail of Mr. Willis. If so, it is because we have forborne to
give such portions as had no influence upon the whole. These served but
to embarrass the narrative and fatigue the attention. How much was
irrelevant
is shown by the brevity of the space in which we have recorded,
somewhat
at length, all the influential incidents of a drama of five acts. There
is scarcely a scene in which is not to be found the germ of an
underplot-
a germ, however, which seldom proceeds beyond the condition of a bud,
or,
if so fortunate as to swell into a flower, arrives, in no single
instance,
at the dignity of fruit. Zippa, a lady altogether without character
(dramatic),
is the most pertinacious of all conceivable concoctors of plans never
to
be matured — of vast designs that terminate in nothing — of cul-de-sac
machinations. She plots in one page and counter-plots in the next. She
schemes her way from P. S. to O. P., and intrigues perseveringly from
the
footlights to the slips. A very singular instance of the inconsequence
of her manoeuvres is found towards the conclusion of the play. The
whole
of the second scene (occupying five pages), in the fifth act, is
obviously
introduced for the purpose of giving her information, through Tomaso's
means, of Angelo's arrest for the murder of Isabella. Upon learning his
danger she rushes from the stage, to be present at the trial,
exclaiming
that her evidence can save his life. We, the audience, of course
applaud,
and now look with interest to her movements in the scene of the
judgment-hall.
She, Zippa, we think, is somebody after all; she will be the means of
Angelo's
salvation; she will thus be the chief unraveller of the plot. All eyes
are bent, therefore, upon Zippa — but alas! upon the point at issue,
Zippa
does not so much as open her mouth. It is scarcely too much to say that
not a single action of this impertinent little busybody has any real
influence
upon the play;- yet she appears upon every occasion — appearing only to
perplex.
[page 346:]
Similar things abound; we should not have
space even to
allude to them all. The whole conclusion of the play is supererogatory.
The immensity of pure fuss with which it is overloaded forces us to the
reflection that all of it might have been avoided by one word of
explanation
to the Duke an amiable man who admires the talents of Angelo, and who,
to prevent Isabella's marrying against her will, had previously offered
to free Falcone of his bonds to the usurer. That he would free him now,
and thus set all matters straight, the spectator cannot doubt for an
instant,
and he can conceive no better reason why explanations are not made than
that Mr. Willis does not think proper they should be. In fact, the
whole
drama is exceedingly ill motivirt.
We have already mentioned an inadvertence,
in the fourth
Act, where Isabella is made to escape from the sanctuary through the
midst
of guards who prevented the ingress of Angelo. Another occurs where
Falcone's
conscience is made to reprove him, upon the appearance of his
daughter's
supposed ghost, for having occasioned her death by forcing her to marry
against her will. The author had forgotten that Falcone submitted to
the
wedding, after the Dukes interposition, only upon Isabella's assurance
that she really loved the usurer. In the third Scene, too, of the first
Act, the imagination of the spectator is no doubt a little taxed when
he
finds Angelo, in the first moment of his introduction to the palace of
Isabella, commencing her portrait by laying on colour after colour,
before
he has made any attempt at an outline. In the last Act, moreover,
Tortesa
gives to Isabella a deed
Of the Falcone palaces and lands,
And all the money forfeit by Falcone.
This is a terrible blunder, and the more important
as
upon this act of the usurer depends the development of his newborn
sentiments
of honour and virtue — depends, in fact, the most salient point of the
play. Tortesa, we say, gives to Isabella the lands forfeited by
Falcone;
but Tortesa was surely not very generous in giving what, clearly, was
not
his own to give. Falcone had not forfeited the deed, which had been
restored
to him by the usurer, and which was then in his (Falcone's) possession.
Here Tortesa:-
He put it in the bond,
That if, by any humor of my own, [page
347:]
Or accident that came not from himself,
Or from his daughter's will, the match were marred,
His tenure stood intact.
Now Falcone is still resolute for the match; but
this
new generous "humor" of Tortesa induces him (Tortesa) to decline it.
Falcone's
tenure is then intact; he retains the deed, the usurer is giving away
property
not his own.
As a drama of character, "Tortesa" is by no
means open
to so many objections as when we view it in the light of its plot; but
it is still faulty. The merits are so exceedingly negative, that it is
difficult to say anything about them. The Duke is nobody, Falcone,
nothing;
Zippa, less than nothing. Angelo may be regarded simply as the medium
through
which Mr. Willis conveys to the reader his own glowing feelings — his
own
refined and delicate fancy — (delicate, yet bold) — his own rich
voluptuousness
of sentiment — a voluptuousness which would offend in almost any other
language than that in which it is so skilfully apparelled. Isabella
is —
the heroine of the Hunchback. The revolution in the character of
Tortesa —
or rather the final triumph of his innate virtue — is a dramatic point
far older than the hills. It may be observed, too, that although the
representation
of no human character should be quarrelled with for its inconsistency,
we yet require that the inconsistencies be not absolute antagonisms to
the extent of neutralization: they may be permitted to be oils and
waters,
but they must not be alkalis and acids. When, in the course of the
denouement,
the usurer bursts forth into an eloquence virtue — inspired, we cannot
sympathize very heartily in his fine speeches, since they proceed from
the mouth of the self-same egotist who, urged by a disgusting vanity,
uttered
so many sotticisms (about his fine legs, etc.) in the earlier passages
of the play. Tomaso is, upon the whole, the best personage. We
recognize
some originality in his conception, and conception was seldom more
admirably
carried out.
One or two observations at random. In the
third Scene of
the fifth Act, Tomaso, the buffoon, is made to assume paternal
authority
over Isabella (as usual, without sufficient purpose), by virtue of a
law
which Tortesa thus expounds:
My gracious liege, there is a law in Florence
That if a father, for no guilt or shame, [page 348:]
Disown and shut his door upon his daughter,
She is the child of him who succours her,
Who by the shelter of a single night,
Becomes endowed with the authority
Lost by the other.
No one, of course, can be made to believe that any such
stupid
law as this ever existed either in Florence or Timbuctoo; but, on the
ground
que
le vrai n'est pas toujours le vraisemblable, we say that even its
real
existence would be no justification of Mr. Willis. It has an air of the
far-fetched — of the desperate — which a fine taste will avoid as a
pestilence.
Very much of the same nature is the attempt of Tortesa to extort a
second
bond from Falcone. The evidence which convicts Angelo of murder is
ridiculously
frail. The idea of Isabella's assuming the place of the portrait, and
so
deceiving the usurer, is not only glaringly improbable, but seems
adopted
from the "Winter's Tale." But in this latter-play, the deception is at
least possible, for the human figure but imitates a statue. What,
however,
are we to make of Mr. W.'s stage direction about the back wall's being
"so arranged as to form a natural ground for the picture"? Of course,
the
very slightest movement of Tortesa (and he makes many) would have
annihilated
the illusion by disarranging the perspective, and in no manner could
this
latter have been arranged at all for more than one particular point of
view — in other words, for more than one particular person in the whole
audience. The "asides," moreover, are unjustifiably frequent. The
prevalence
of this folly (of speaking aside) detracts as much from the acting
merit
of our drama generally as any other inartisticality. It utterly
destroys
verisimilitude. People are not in the habit of soliloquising aloud — at
least, not to any positive extent; and why should an author have to be
told, what the slightest reflection would teach him, that an audience,
by dint of no imagination, can or will conceive that what is sonorous
in
their own ears at the distance of fifty feet cannot be heard by an
actor
at the distance of one or two?
Having spoken thus of "Tortesa" in terms of
nearly unmitigated
censure — our readers may be surprised to hear us say that we think
highly
of the drama as a whole — and have little hesitation in ranking it
before
most of the dramas of Sheridan Knowles.
[page 349:]
Its leading faults are those of the modern drama generally — they are
not
peculiar to itself — while its great merits are. If in support of our
opinion
we do not cite points of commendation, it is because those form the
mass
of the work. And were we to speak of fine passages, we should speak of
the entire play. Nor by "fine passages" do we mean passages of merely
fine
language, embodying fine sentiment, but such as are replete with
truthfulness,
and teem with the loftiest qualities of the dramatic art. Points —
capital
points abound; and these have far more to do with the general
excellence
of a play than a too speculative criticism has been willing to admit.
Upon
the whole, we are proud of "Tortesa"- and her again, for the fiftieth
time
at least, record our warm admiration of the abilities of Mr. Willis.
We proceed now to Mr. Longfellow's
SPANISH STUDENT
The reputation of its author as a poet, and
as a graceful
writer of prose, is, of course, long and deservedly established — but
as
a dramatist he was unknown before the publication of this play. Upon
its
original appearance, in Graham's Magazine, the general opinion was
greatly
in favour — if not exactly of "The Spanish Student" — at all events of
the writer of "Outre-Mer." But this general opinion is the most
equivocal
thing in the world. It is never self-formed. It has very seldom indeed
an original development. In regard to the work of an already famous or
infamous author it decides, to be sure, with a laudable promptitude;
making
up all the mind that it has, by reference to the reception of the
author's
immediately previous publication — making up thus the ghost of a mind
pro
tem. — a species of critical shadow that fully answers, nevertheless,
all
the purposes of a substance itself until the substance itself shall be
forthcoming. But beyond this point the general opinion can only be
considered
that of the public, as a man may call a book his, having bought it.
When
a new writer arises, the shop of the true, thoughtful or critical
opinion
is not simultaneously thrown away — is not immediately set up. Some
weeks
elapse; and, during this interval, the public, at a loss where to
procure
an opinion of the debutante, have necessarily no opinion of him at all
for the nonce.
The popular voice, then, which ran so much
in favor of
"The
[page 350:] Spanish Student," upon its
original
issue, should be looked upon as merely the ghost pro tem. — as based
upon
critical decisions respecting the previous works of the author — as
having
reference in no manner to "The Spanish Student" itself — and thus as
utterly
meaningless and valueless per se.
The few, by which we mean those who think,
in contradistinction
from the many who think they think — the few who think at first hand,
and
thus twice before speaking at all — these received the play with a
commendation
somewhat less pronounced — somewhat more guardedly qualified — than
Professor
Longfellow might have desired, or may have been taught to expect. Still
the composition was approved upon the whole. The few words of censure
were
very far indeed from amounting to condemnation. The chief defect
insisted
upon was the feebleness of the denouement, and, generally, of the
concluding
scenes, as compared with the opening passages. We are not sure,
however,
that anything like detailed criticism has been attempted in the case —
nor do we propose now to attempt it. Nevertheless, the work has
interest,
not only within itself, but as the first dramatic effort of an author
who
has remarkably succeeded in almost every other department of light
literature
than that of the drama. It may be as well, therefore, to speak of it,
if
not analytically, at least somewhat in detail; and we cannot, perhaps,
more suitably commence than by a quotation, without comment of some of
the finer passages:
And, though she is a virgin outwardly,
Within she is a sinner, like those panels
Of doors and altar-pieces the old monks
Painted in convents, with the Virgin Mary
On the outside, and on the inside Venus. . . .
I believe
That woman, in her deepest degradation,
Holds something sacred, something undefiled,
Some pledge and keepsake of her higher nature,
And, like the diamond in the dark, retains
Some quenchless gleam of the celestial light.. . . .
And we shall sit together unmolested,
And words of true love pass from tongue to tongue
As singing birds from one bough to another."
Our feelings and our thoughts
Tend ever on and rest not in the Present,
As drops of rain fall into some dark well,
And from below comes a scarce audible sound, [page 351:]
So fall our thoughts into the dark
Hereafter, And their mysterious echo reaches us. . . .
Her tender limbs are still, and, on her breast,
The cross she prayed to, ere she fell asleep,
Rises or falls with the soft tide of dreams,
Like a light barge safe moored.
Hark! how the large and ponderous mace of Time
Knocks at the golden portals of the day!
The lady Violante bathed in tears
Of love and anger, like the maid of Colchis,
Whom thou, another faithless Argonaut,
Having won that golden fleece, a woman's love,
Desertest for this Glauce.
I read, or sit in reverie and watch
The changing colour of the waves that break
Upon the idle sea-shore of the mind.
I will forget her. All dear recollections
Pressed in my heart, like flowers within a book,
Shall be tom out and scattered to the winds.
Oh yes! I see it now-
Yet rather with my heart than with mine eyes,
So faint it is. And all my thoughts sail thither,
Freighted with prayers and hopes, and forward urged,
Against all stress of accident, as, in
The Eastern Tale, against the wind and tide
Great ships were drawn to the Magnetic Mountains.
But there are brighter dreams than those of Fame,
Which are the dreams of Love! Out of the heart
Rises the bright ideal of these dreams,
As from some woodland fount a spirit rises
And sinks again into its silent deeps,
Ere the enamoured knight can touch her robe!
'Tis this ideal that the soul of Man,
Like the enamoured knight beside the fountain,
Waits for upon the margin of Life's stream;
Waits to behold her rise from the dark waters,
Clad in a mortal shape! Alas, how many
Must wait in vain! The stream flows evermore,
But from its silent deeps no spirit rises!
Yet I, born under a propitious star,
Have found the bright ideal of my dreams.
Yes; by the Darro's side
My childhood passed. I can remember still
The river, and the mountains capped with snow;
The villages where, yet a little child,
I told the traveller's fortune in the street;
The smugglers horse; the brigand and the shepherd;
The march across the moor; the halt at noon;
The red fire of the evening camp, that lighted
The forest where we slept; and, farther back, [page 352:]
As in a dream, or in some former life,
Gardens and palace walls.
This path will lead us to it,
Over the wheatfields, where the shadows sail
Across the running sea, now green, now blue,
And, like an idle mariner on the ocean,
Whistles the quail.
These extracts will be universally admired. They are
graceful,
well expressed, imaginative, and altogether replete with the true
poetic
feeling. We quote them now, at the beginning of our review, by way of
justice
to the poet, and because, in what follows, we are not sure that we have
more than a very few words of what may be termed commendation to
bestow.
The "Spanish Student" has an unfortunate
beginning, in
a most unpardonable, and yet to render the matter worse, in a most
indispensable
"Preface:"
The subject of the following
play," says Mr. L.,
"is taken in part from the beautiful play of Cervantes, La Gitanilla.
To
this source, however, I am indebted for the main incident only, the
love
of a Spanish student for a Gipsy girl, and the name of the heroine, Preciosa.
I have not followed the story in any of its details. In Spain this
subject
has been twice handled dramatically, first by Juan Perez de Montalvan
in
La Gitanilla, and afterwards by Antonio de Solis y Rivadeneira in La
Gitanilla
de Madrid. The same subject has also been made use of by Thomas
Middleton,
an English dramatist of the seventeenth century. His play is called The
Spanish Gipsy. The main plot is the same as in the Spanish pieces; but
there runs through it a tragic underplot of the loves of Rodrigo and
Dona
Clara, which is taken from another tale of Cervantes, La Fuerza de la
Sangre.
The reader who is acquainted with La Gitanilla of Cervantes, and the
plays
of Montalvan, Solis, and Middleton, will perceive that my treatment of
the subject differs entirely from theirs.
Now the autorial originality, properly considered, is
threefold.
There is, first, the originality of the general thesis, secondly, that
of the several incidents or thoughts by which the thesis is developed,
and thirdly, that of manner or tone, by which means alone an old
subject,
even when developed through hackneyed incidents or thoughts, may be
made
to produce a fully original effect — which, after all, is the end truly
in view.
But originality, as it is one of the
highest, is also one
of the rarest of merits. In America it is especially and very
remarkably
rare: — this through causes sufficiently well understood. We are
content
perforce, therefore, as a general thing, with either of the lower
branches
of originality mentioned above, and would regard
[page 353:]
with high favor indeed any author who should supply the great
desideratum
in combining the three. Still the three should be combined; and from
whom,
if not from such men as Professor Longfellow — if not from those who
occupy
the chief niches in our Literary Temple — shall we expect the
combination?
But in the present instance, what has Professor Longfellow
accomplished?
Is he original at any one point? Is he original in respect to the first
and most important of our three divisions? "The
subject of the
following
play," he says himself, "is taken
in part from the beautiful
play
of Cervantes, 'La Gitanilla.' To this source, however, I am indebted
for
the
main incident only, the love of the Spanish student for a Gipsy
girl,
and the name of the heroine,
Preciosa."
The italics are our own, and the italicized
involve an
obvious contradiction. We cannot understand how "the love of the
Spanish
student for the Gipsy girl" can be called an "incident," or even a
"main
incident," at all. In fact, this love — this discordant and therefore
eventful
or incidental love is the true thesis of the drama of Cervantes. It is
this anomalous "love," which originates the incidents by means of which
itself, this "love," the thesis, is developed. Having based his play,
then,
upon this "love," we cannot admit his claim to originality upon our
first
count; nor has he any right to say that he has adopted his "subject"
"in
part." It is clear that he has adopted it altogether. Nor would he have
been entitled to claim originality of subject, even had he based his
story
upon any variety of love arising between parties naturally separated by
prejudices of caste — such, for example, as those which divide the
Brahmin
from the Pariah, the Ammonite from the African, or even the Christian
from
the Jew. For here in its ultimate analysis, is the real thesis of the
Spaniard.
But when the drama is founded, not merely upon this general thesis, but
upon this general thesis in the identical application given it by
Cervantes —
that is to say, upon the prejudice of caste exemplified in the case of
a Catholic, and this Catholic a Spaniard, and this Spaniard a student,
and this student loving a Gipsy, and this Gipsy a dancing-girl, and
this
dancing-girl bearing the name
Preciosa — we are not altogether
prepared
to be informed by Professor Longfellow that he is indebted
[page
354:] for an "incident only" to the "beautiful 'Gitanilla'
of
Cervantes."
Whether our author is original upon our
second and third
points — in the true incidents of his story, or in the manner and
tone
of their handling — will be more distinctly seen as we proceed.
It is to be regretted that "The Spanish
Student" was not
subentitled "A Dramatic Poem," rather than "A Play." The former title
would
have more fully conveyed the intention of the poet; for, of course, we
shall not do Mr. Longfellow the injustice to suppose that his design
has
been, in any respect, a play, in the ordinary acceptation of the term.
Whatever may be its merits in a merely poetical view, "The Spanish
Student"
could not be endured upon the stage.
Its plot runs thus: —
Preciosa, the
daughter of
a Spanish gentleman, is stolen, while an infant, by Gipsies, brought up
as his own daughter, and as a dancing-girl, by a Gipsy leader, Cruzado;
and by him betrothed to a young Gipsy, Bartolome. At Madrid,
Preciosa
loves and is beloved by
Victorian, a student of Alcala, who
resolves
to marry her, notwithstanding her caste, rumours involving her purity,
the dissuasions of his friends, and his betrothal to an heiress of
Madrid.
Preciosa is also sought by the Count of Lara, a
roue. She rejects
him. He forces his way into her chamber, and is there seen by
Victorian,
who, misinterpreting some words overheard, doubts the fidelity of his
mistress,
and leaves her in anger, after challenging the Count of Lara. In the
duel,
the Count receives his life at the hands of
Victorian: declares
his ignorance of the understanding between
Victorian and
Preciosa;
boasts of favours received from the latter, and, to make good his
words,
produces a ring which she gave him, he asserts, as a pledge of her
love.
This ring is a duplicate of one previously given the girl by
Victorian,
and known to have been so given by the Count.
Victorian
mistakes
it for his own, believes all that has been said, and abandons the field
to his rival, who, immediately afterwards, while attempting to procure
access to the Gipsy, is assassinated by Bartolome. Meantime,
Victorian,
wandering through the country, reaches Guadarrama. Here he receives a
letter
from Madrid, disclosing the treachery practiced by Lara,
[page
355:] and telling that
Preciosa, rejecting his
addresses,
had been through his instrumentality hissed from the stage, and now
again
roamed with the Gipsies. He goes in search of her, finds her in a wood
near Guadarrama; approaches her, disguising his voice; she recognizes
him,
pretending she does not, and unaware that he knows her innocence; a
conversation
of equivoque ensues; he sees his ring upon her finger; offers to
purchase
it; she refuses to part with it, a full eclairissement takes place; at
this juncture a servant of
Victorian's arrives with "news from
court,"
giving the first intimation of the true parentage of
Preciosa.
The
lovers set out, forthwith, for Madrid, to see the newly discovered
father.
On the route, Bartolome dogs their steps; fires at
Preciosa;
misses
her; the shot is returned; he falls; and "The Spanish Student" is
concluded.
This plot, however, like that of "Tortesa,"
looks better
in our naked digest than amidst the details which develop only to
disfigure
it. The reader of the play itself will be astonished, when he remembers
the name of the author, at the inconsequence of the incidents — at the
utter want of skill — of art-manifested in their conception and
introduction.
In dramatic writing, no principle is more clear than that nothing
should
be said or done which has not a tendency to develop the catastrophe, or
the characters. But Mr. Longfellow's play abounds in events and
conversations
that have no ostensible purpose, and certainly answer no end. In what
light,
for example, since we cannot suppose this drama intended for the stage,
are we to regard the second scene of the second act, where a long
dialogue
between an Archbishop and a Cardinal is wound up by a dance from
Preciosa?
The Pope thinks of abolishing public dances in Spain, and the priests
in
question have been delegated to examine, personally, the proprieties or
improprieties of such exhibitions. With this view,
Preciosa is
summoned
and required to give a specimen of her skill. Now this, in a mere
spectacle,
would do very well; for here all that is demanded is an occasion or an
excuse for a dance; but what business has it in a pure drama? or in
what
regard does it further the end of a dramatic poem, intended only to be
read? In the same manner, the whole of Scene the eighth, in the same
act,
is occupied with six lines of stage directions, as follows:
[page
356:]
The Theatre: the orchestra plays the
Cachuca. Sound of castinets
behind the scenes. The curtain rises and discovers Preciosa in the
attitude
of commencing the dance. The Cachuca. Tumult. Hisses. Cries of Brava!
and
Aguera! She falters and pauses. The music stops. General confusion.
Preciosa
faints.
But the
inconsequence of which we complain will be
best exemplified by an entire scene. We take Scene the Fourth, Act the
First:-
An inn on the road to Alcala. Baltasar
asleep on a bench.
Enter Chispa."
Chispa. And here we are, half way
to Alcala, between
cocks and midnight. Body o' me! what an inn this is! The light out and
the landlord asleep! Hola! ancient Baltasar!
Baltasar. [waking]. Here I am.
Chispa. Yes, there you are, like a one-eyed
alcalde
in a town without inhabitants. Bring a light, and let me have supper.
Baltasar. Where is your master?
Chispa. Do not trouble yourself about him. We have
stopped a moment to breathe our horses; and if he chooses to walk up
and
down in the open air, looking into the sky as one who hears it rain,
that
does not satisfy my hunger, you know. But be quick, for I am in a
hurry,
and every one stretches his legs according to the length of his
coverlet.
What have we here?
Baltasar. [setting a light on the table]. Stewed
rabbit.
Chispa. [eating]. Conscience of Portalegre! stewed
kitten you mean!
Baltasar. And a pitcher of Pedro Ximenes, with
a roasted pear in it.
Chispa [drinking]. Ancient Baltasar,
amigo!
You know how to cry wine and sell vinegar. I tell you this is nothing
but
Vino Tinto of La Mancha, with a tang of the swine-skin.
Baltasar. I swear to you by Saint Simon and Judas,
it is all as I say.
Chispa. And I swear to you by Saint Peter and
Saint
Paul that it is no such thing. Moreover, your supper is like the
hidalgo's
dinner- very little meat and a great deal of tablecloth.
Baltasar. Ha! ha! ha!
Chispa. And more noise than nuts.
Baltasar. Ha! ha! ha! You must have your joke,
Master Chispa. But shall I not ask Don Victorian
in to take
a draught of the Pedro Ximenes?
Chispa. No; you might as well say, "Don't you want
some?" to a dead man.
Baltasar. Why does he go so often to Madrid?
Chispa. For the same reason that he eats no
supper.
He is in love. Were you ever in love, Baltasar?
Baltasar. I was never out of it, good Chispa.
It has been the torment of my life.
Chispa. What! are you on fire, too, old hay-stack?
Why, we shall never be able to put you out.
Victorian [without] Chispa!
Chispa. Go to bed, Pero Grullo, for the cocks are
crowing.
Victorian. Ea! Chispa! Chispa!
Chispa. Ea! Senor. Come with me, ancient Baltasar,
and bring water for the horses. I will pay for the supper tomorrow.
[Exeunt.]
Now here the question occurs — what is accomplished? How
has
the subject been forwarded? We did not need to learn that
Victorian
was in love — that was known before; and all that we
[page
357:]
glean is that a stupid imitation of Sancho Panza drinks in the course
of
two minutes (the time occupied in the perusal of the scene) a bottle of
vino tinto, by way of Pedro Ximenes, and devours a stewed kitten in
place
of a rabbit.
In the beginning of the play this
Chispa
is the
valet of
Victorian; subsequently we find him the servant of
another;
and near the
denouement, he returns to his original master. No
cause
is assigned, and not even the shadow of an object is attained; the
whole
tergiversation being but another instance of the gross inconsequence
which
abounds in the play.
The authors deficiency of skill is
especially evinced in
the scene of the eclaircissement between
Victorian and
Preciosa.
The former having been enlightened respecting the true character of the
latter by means of a letter received at Guadarrama, from a friend at
Madrid
(how wofully inartistical is this!), resolves to go in search of her
forthwith,
and forthwith, also, discovers her in a wood close at hand. Whereupon
he
approaches, disguising his voice: — yes, we are required to believe
that
a lover may so disguise his voice from his mistress as even to render
his
person in full view irrecognizable! He approaches, and each knowing the
other, a conversation ensues under the hypothesis that each to the
other
is unknown — a very unoriginal, and, of course, a very silly source of
equivoque, fit only for the gum — elastic imagination of an infant. But
what we especially complain of here is that our poet should have taken
so many and so obvious pains to bring about this position of equivoque,
when it was impossible that it could have served any other purpose than
that of injuring his intended effect! Read, for example, this passage:
Victorian. I never loved a maid;
For she I loved was then a maid no more.
Preciosa. How know you that?
Victorian. A little bird in the air
Whispered the secret.
Preciosa. There, take back your gold!
Your hand is cold like a deceiver's hand!
There is no blessing in its charity!
Make her your wife, for you have been abused;
And you shall mend your fortunes mending hers.
Victorian. How like an angel's speaks the tongue
of woman,
When pleading in another's cause her own!
Now here it is clear that if we understood
Preciosa
to be really
[page 358:] ignorant of
Victorian's
identity, the "pleading in another's cause her own" would create a
favourable
impression upon the reader or spectator. But the advice — "Make her
your
wife, etc.," takes an interested and selfish turn when we remember that
she knows to whom she speaks.
Again, when
Victorian says:
That is a pretty ring upon your finger,
Pray give it me!
And when she replies:
No, never from my hand
Shall that be taken,
we are inclined to think her only an artful coquette, knowing, as we
do,
the extent of her knowledge, on the hand we should have applauded her
constancy
(as the author intended) had she been represented ignorant of
Victorian's
presence. The effect upon the audience, in a word, would be pleasant in
place of disagreeable were the case altered as we suggest, while the
effect
upon
Victorian would remain altogether untouched.
A still more remarkable instance of
deficiency in the dramatic
tact is to be found in the mode of bringing about the discovery of
Preciosa's
parentage. In the very moment of the eclaircissement between the
lovers,
Chispa
arrives almost as a matter of course, and settles the point in a
sentence:
Good news from the Court; Good news! Beltran
Cruzado,
The Count of the Cales, is not your father,
But your true father has returned to Spain
Laden with wealth. You are no more a Gipsy.
Now here are three points: — first, the extreme baldness, platitude,
and
independence of the incident narrated by
Chispa. The opportune
return
of the father (we are tempted to say the excessively opportune) stands
by itself — has no relation to any other event in the play — does not
appear
to arise, in the way of result, from any incident or incidents that
have
arisen before. It has the air of a happy chance, of a God-send, of an
ultra-accident,
invented by the play-wright by way of compromise for his lack of
invention.
Nec Deus intersit, etc. — but here the God has interposed, and the knot
is laughably unworthy of the God.
The second point concerns the return of the
father "laden
with wealth." The lover has abandoned his mistress in her poverty,
[page
359:] and, while yet the words of his proffered
reconciliation
hang upon his lips, comes his own servant with the news that the
mistress'
father has returned "laden with wealth." Now, so far as regards the
audience,
who are behind the scenes and know the fidelity of the lover — so far
as
regards the audience, all is right; but the poet had no business to
place
his heroine in the sad predicament of being forced, provided she is not
a fool, to suspect both the ignorance and the disinterestedness of the
hero.
The third point has reference to the
words — "You are now
no more a Gipsy." The thesis of this drama, as we have already said, is
love disregarding the prejudices of caste, and in the development of
this
thesis, the powers of the dramatist have been engaged, or should have
been
engaged, during the whole of the three acts of the play. The interest
excited
lies in our admiration of the sacrifice, and of the love that could
make
it; but this interest immediately and disagreeably subsides when we
find
that the sacrifice has been made to no purpose. "You are no more a
Gipsy"
dissolves the charm, and obliterates the whole impression which the
author
has been at so much labour to convey. Our romantic sense of the hero's
chivalry declines into a complacent satisfaction with his fate. We drop
our enthusiasm, with the enthusiast, and jovially shake by the hand the
mere man of good luck. But is not the latter feeling the more
comfortable
of the two? Perhaps so; but "comfortable" is not exactly the word Mr.
Longfellow
might wish applied to the end of his drama, and then why be at the
trouble
of building up an effect through a hundred and eighty pages, merely to
knock it down at the end of the hundred and eighty-first?
We have already given, at some length, our
conceptions
of the nature of
plot — and of that of "The Spanish Student",
it
seems almost superfluous to speak at all. It has nothing of
construction
about it. Indeed there is scarcely a single incident which has any
necessary
dependence upon any one other. Not only might we take away two-thirds
of
the whole without ruin — but without detriment — indeed with a positive
benefit to the mass. And, even as regards the mere order of
arrangement,
we might with a very decided chance of improvement, put the scenes in a
bag, give them a shake or two by way of shuffle, and tumble
[page
360:] them out. The whole mode of collocation — not to speak
of the feebleness of the incidents in themselves — evinces, on
the
part
of the author, an utter and radical want of the adapting or
constructive
power which the drama so imperatively demands.
Of the unoriginality of the thesis we have
already spoken;
and now, to the unoriginality of the events by which the thesis is
developed,
we need do little more than alude. What, indeed, could we say of such
incidents
as the child stolen by Gipsies — as her education as a danseuse — as
her
betrothal to a Gipsy — as her preference for a gentleman — as the
rumours
against her purity — as her persecution by a roue — as the irruption of
the roue into her chamber — as the consequent misunderstanding between
her and her lover — as the duel — as the defeat of the roue — as the
receipt
of his life from the hero — as his boasts of success with the girl — as
the ruse of the duplicate ring — as the field, in consequence,
abandoned
by the lover- as the assassination of Lara while scaling the girl's
bed-chamber —
as the disconsolate peregrination of
Victorian — as the
equivoque
scene with
Preciosa- as the offering to purchase the ring and
the
refusal to part with it — as the "news from court," telling of the
Gipsy's
true parentage — what could we say of all these ridiculous things,
except
that we have met them, each and all, some two or three hundred times
before,
and that they have formed, in a great or less degree, the staple
material
of every Hop-O'My-Thumb tragedy since the flood? There is not an
incident,
from the first page of "The Spanish Student" to the last and most
satisfactory,
which we would not undertake to find bodily, at ten minutes' notice, in
some one of the thousand and one comedies of intrigue attributed to
Calderon
and Lope de Vega.
But if our poet is grossly unoriginal in
his subject, and
in the events which evolve it, may he not be original in his handling
or
tone? We really grieve to say that he is not, unless, indeed, we grant
him the need of originality for the peculiar manner in which he has
jumbled
together the quaint and stilted tone of the old English dramatists with
the degagee air of Cervantes. But this is a point upon which, through
want
of space, we must necessarily permit the reader to judge altogether for
himself. We quote, however, a passage from the second scene of the
first
act, by way of showing how very easy a matter it is to make a man
discourse
Sancho Panza:
Chispa. Abernuncio
Satanas! and a plague
upon all lovers who ramble about at night, drinking the elements,
instead
of sleeping quietly in their beds. Every dead man to his cemetery, say
I; and every friar to his monastery. Now, here's my master Victorian,
yesterday a cow-keeper and to-day a gentleman; yesterday a student and
to-day a lover; and I must be up later than the nightingale, for as the
abbot sings so must the sacristan respond. God grant he may soon be
married,
for then shall all this serenading cease. Ay, marry, marry, marry!
Mother,
what does marry mean? It means to spin, to bear children, and to weep,
my daughter! and, of a truth, there is something more in matrimony than
the wedding-ring. And now, gentlemen, Pax vobiscum! as the ass said to
the cabbages!
And we might add, as an ass
only should say.
In fact, throughout "The Spanish Student,"
as well as throughout
other compositions of its author, there runs a very obvious vein of
imitation.
We are perpetually reminded of something we have seen before — some old
acquaintance in manner or matter, and even where the similarity cannot
be said to amount to plagiarism, it is still injurious to the poet in
the
good opinion of him who reads.
Among the minor defects of the play, we may
mention the
frequent allusion to book incidents not generally known, and requiring
each a Note by way of explanation. The drama demands that everything be
so instantaneously evident that he who runs may read; and the only
impression
effected by these Notes to a play is, that the author is desirous of
showing
his reading.
We may mention, also, occasional
tautologies, such as:
Never did I behold thee so attired
And garmented in beauty as to-night!
Or —
What we need
Is the celestial fire to change the fruit
Into transparent crystal, bright and clear!
We may speak, too, of more than occasional errors of
grammar.
For example, p. 23:
Did no one see thee? None, my love, but thou.
Here "but" is not a conjunction, but a preposition, and
governs
thee in the objective. "None but thee" would be right; meaning none
except
thee, saving thee. Earlier, "mayest" is somewhat incorrectly written
"may'st."
And we have:-
I have no other saint than thou to pray to. [page
362:]
Here authority and analogy are both against Mr.
Longfellow.
"Than" also is here a preposition governing the objective, and meaning
save or except. "I have none other God than thee, etc" See Horne Tooke.
The Latin "quam te" is exactly equivalent. [Later] we read:-
Like thee I am a captive, and, like thee,
I have a gentle gaoler.
Here "like thee" (although grammatical of course) does not
convey the idea. Mr. L. does not mean that the speaker is like the bird
itself, but that his condition resembles it. The true reading would
thus
be:-
As thou I am a captive, and, as thou,
I have a gentle poler.
That is to say, as thou art and as thou hast.
Upon the whole, we regret that Professor
Longfellow has
written this work, and feel especially vexed that he has committed
himself
by its republication. Only when regarded as a mere poem can it be said
to have merit of any kind. For in fact it is only when we separate the
poem from the drama that the passages we have commended as beautiful
can
be understood to have beauty. We are not too sure, indeed, that a
"dramatic
poem" is not a flat contradiction in terms. At all events a man of true
genius (and such Mr. L. unquestionably is) has no business with these
hybrid
and paradoxical compositions. Let a poem be a poem only, let a play be
a play and nothing more. As for "The Spanish Student," its thesis is
unoriginal;
its incidents are antique; its plot is no plot; its characters have no
character, in short, it is a little better than a play upon words to
style
it "A Play" at all.