∞∞∞∞∞∞∞
Chapter XIV
The Battle of Biographers 1870-1877
Soon after the death of Poe, W. D. O'Connor, a young man of 19 who later became known as the author of The Good Gray Poet, sought Mrs. Whitman's acquaintance, and there began a close friendship which was to last until Mrs. Whitman's death. O'Connor had not known Poe personally; but Mrs. Whitman always felt that he was unconsciously inspired by Poe, and she believed that his almost unintelligible devotion to herself was a result of the Poe inspiration.(1) Through those years when he was seeking to attain a place in the literary world, O'Connor wrote Mrs. Whitman asking for advice and confiding his emotions in an almost intimate way:
“Ah, dear Helen’‘, he once wrote, “I should so much like to see you! Shall I never see you more, my spirit's Palestine! My life creeps sadly on through routines of dull and uninteresting work, and like one receding from all that I loved. I wish I could set out on a pilgrimage. I think of you very often, and always at night as I come through the immense galleries, gloom and splendid, of the Treasury, How I wish you could see them! You would think of the arcades of Valtrek. They are probably three hundred feet long, ornate, Corinthian, with pillars and pilasters, moulded friezes and entablatures, all in shadow, with lights here and there, a mixture of gloom and gleam, and perhaps, vivid as the and of a long tunnel of shadow, the white tablet of a lighted wall. The effect at night, with the lights, the umbras and the penumbras, is very weird and grand, and I never move through them without dreaming of you, so sympathetically allied to me in the sense of such things. I must pause now and finish Sunday with some work. This is play! Have, you read Hugo's new book? It is divine. Write to me soon, dearest. It is the joy of all joys to hear from you. Your ever fond, ever true
W. D. O'C.”(2) [page 602:]
O'Connor was much oppressed by his work in the U. S. Treasury, no doubt wishing work of a purely literary character. And Mrs. Whitman felt that he had great genius though not of the marketable variety. She once wrote Ingram that O'Connor was “eccentric and original and intense” but that he had no enterprise, and though he had had some fine opportmities of distinguishing himself in Journalism offered by leading New York papers, he could not “put his Pegasus into harness”, and so lived on a salary and slaved for daily bread.(1)
In the early fifties Mrs. Whitman and her friends did what they could to assist this young writer. Channing showed his poetry to Emerson, Curtis spoke to Griswold of him; and Mrs. Whitman discussed his work with Mrs. Oakes Smith and Greeley — and it will be remembered that Greeley asked that O'Connor review Mrs. Whitman's Hours of Life for the Tribute.(4) But by 1856 O'Connor had himself obtained an editorial job, having been engaged by the Philadelphia Evening Post. Mrs. Whitman's friendship for O'Connor continued, and she became quite fond of his wife Nellie, whose sister, Jeannie Tarr, married William Channing of Providence after Channing had obtained his divorce from Margaret Fuller's sister.(5) Once in 1860 O'Connor wrote Mrs. Whitman concerning a novel Harrington which he wished her to read before publication. Mrs. Whitman was amused at his contract to complete his book by September, and she remarked to Mrs. Freeman: [page 603:]
“His account of his despairing and demagnetized state, after he had engaged to do it, was very funny. I had written that I hoped the angel had touched his life with a live coal from the altar. He writes that ‘he has not’, but ‘that the Devil has put him on a particularly hot gridiron. Sitting on which he has written 321 pages of MS. and expects to write the remining 600 before October’. I fancied you might faintly appreciate his positions. It is ridiculous (his antithesis) but very funny.”(1)
But O'Connor's request that she read his MS. book was not so amusing.
“O'Connor says I must read his book before it cones out. How can I”, she wrote Mrs. Freeman. “I shall have to “keep a private secretary and a private critic etc. — Yesterday I had to write an obituary on a Providence artist (!) to-day a puff for Leaves of Grass (!!!) the day before yesterday a poem for a young lady's album (I enclose you a printed copy) and tomorrow six letters to the South and West to people I have never seen.”(2)
One can understand the three exclamation marks after the “puff for Leaves of Grass”. Walt Whitman was a man for whom Mrs. Whitman felt an extreme repugnance, and she could not condone what he had written. Furthermore, she always resented any implication that he belonged to her husband's family. And now O'Connor had just met Walt Whitman, and she could not understand the apparently strange attraction. She wrote Mrs. Freemen:
“He (O'Connor) has just met Walt Whitman in Boston. He says there are incomparable things in the new edition. I have not read it, though the publishers have sent me an advance copy. He says ‘the great Walt is very grand and it is health and happiness to be near him; he is so large and strong — so pure, proud and tender, with such an ineffable bon-homme and wholesome sweetness of presence; all the young men and women are in love with him.’”(3)
Then Sarah Whitman in her cynical amazement added: “O tempora, O Mores! but this is passing strange is it not? [page 604:] ‘Strange if true’ as the newspapers say.”(1)
It was not until 1868s when O'Connor and Walt Whitman were visiting the Channings in Providence, that Mrs. Whitman had the opportunity of meeting Whitman and of judging for herself as to the power of his personality. In a letter to Mrs. Abby E. Price, October 21, 1868s Walt Whitman records this meeting:
— I have seen Mrs. Sarah Helen Whitman — and like her. We had yesterday here to dinner Nora Perry, Wm. O'Connor, Dr. Channing, etc. — To-day Mrs. Davis had intended to take me out riding, but it is threatening rain, wind east and skies dark — so it will have to be given up. I like Mr. Davis very much. I am very glad I made this jaunt and visit — Love to you, Helen, Emily, and all.
Walt.(2)
After becoming personsily acquainted with Walt Whitman. Mrs. Whitman learned in a measure to conquer her repugnance for the poet “in view of his noble qualities of mind and heart.” “Still,” she wrote Ingram, “from a copy of his poems, which he gave me. I have torn out ruthlessly a third of the book.”(3)
E. H. Hazard, writing Mrs. Whitman from Washington in April, 1874 told of “a queer looking specimen of humanity whose presence annoyed me not unpleasantly all the way till we got near Baltimore when I could stand it no longer and made up to him and found out who he was.” Hazard described the man as “six feet and upward with a wide brown-hued face, wide turn over Byronicshirt collar but pleasing aspect with a most benignant expression of face.” and he [page 605:] said that he at first took this man for “a Texan planter who had turned methodist in his manhood.” They had a long talk about Sarah Whitman, and this man desired to be remembered to her. “Who do yet guess he turned out to be?” Hazard continued. “Why none other than your friend and namesake the poet, Walt Whitman.”(1)
W. D. O'Connor's relations to Walt Whitman became practically that of Boswell to Johnson, and in future years he was recognized as Whitman's firecest [[fiercest]] champion. But the inspiration which he and Sarah Whitman had found in common had not risen in an admiration. for Walt Whitman; it ley in their rut-nal and. intense interest in Poe, And the early seventies was ‘witnessing a revival of enthusiasm for Poe. The past twenty years had served to some extent to eliminate unpleasant memories of the personal character of the man, whereas there was on the other hand a growing interest in his genius. One would like to thirk that this new attitude might have found its genesis in Mrs. Whitman's Edgar Poe and His Critics.
The beginning of the seventies, therefore, found biographers turning to Sarah Whitman for material and information in her possession; and she, now more readily than previously, hastened to comply with their requests. More and more there came to her the premonition that she could not remain long upon earth; and although she apparently looked with some pleasure toward her coming dissolution, still she was anxious that before her death same arrangement [page 606:] should be made for revealing a more suitable story of her relations with Poe than that for which Griswold had been responsible. Now that much time had passed and she had seen so many other personal affairs revealed to the world, she doubtless felt considerably more at ease about revealing those more intimate details which only she could reveal and which she felt she should reveal before her own death made it impossible for them to be properly told and published.
During the next few years, therefore, Mrs. Whitman graciously assisted biographers in an effort not only to establish the poetic genius of Poe, but also to bring before the public the facts of his life as they actually stood. Her labor was painstaking and not always well rewarded. She answered questions and forwarded information, often copying long passages from personal letters when she was almost mad with pain resulting from defective eyes. Furthermore, she directed the revision and publication of much that was to be published. Many of the facts about Poe she knew from personal experience — from observation, from research, or from Poe's own tongue. She therefore became one of the most valuable and authoritative sources of information concerning Poe. One might feel assured that two of the most important elements in the compilation of Poe biography have been Griswold's malicious offense, and Sarah Whitman's exhaustless defense. Without the stimulus of the former much would never have been written; without the aid [page 607:] of the latter, much could never have been written.
Mrs. Whitman's reward for her labors was often that of involvement in the petty jealousies of the various biographers; but eventually she felt the satisfaction of seeing Poe's name vindicated from Griswold's aspersions, and of finding her own story presented in a sufficiently favorable light. She was never fully satisfied with any of the biographical results; but, sensitive as she was to the insults she was eventually forced to endure from Ingram, she was ready to admit that Ingram's achievement was as satisfactory as could be expected when one considered how elusive were the facts of Poe's life.
—————————
Mrs. Whitman had been disappointed when she received no further word from Mr. T. C. Clarke concerning his proposed biography of Poe;(1) and her despair was increased. somewhat later when news came that Sarah Robins had been forced to resort to a asylum and had therefore abandoned her plans for a life of Poe.(2) Then James Wood Davidson had asked her assistance and had held hopes of producing a study of Poe;: but with the coming of the War he was forced to give up his schemes, for all of his material was burned in the fire which destroyed Columbia, South Carolina. Perhaps the first indication that Mrs. Whitman had of a renewed interest in producing a life of Poe came in her correspondence with T. C. Latto in 1870. Latto, a co-worker on Beecher's Christian Union had first been interested in [page 608:] clearing the name of James Fenimore Cooper from aspersions, but he often thought of Poe; and his interest in his native Scotch poet, Burns, made him marvel that a man who had led the life that Burns had led could be so reverenced by his people, whereas Poe apparently could not command the same respect., By 1873. Latto's interest had therefore increased, and he how thought of preparing some sort of biography in which the chief idea would be to clear the name of Poe from “Griswoldian aspersions.”(1) In asking Mrs. Whitman for material, he said:
“I would then proceed to collate all the fragments of biography extant regarding [Poe], and with the aid of your own contribution of 1860 try to throw together the disjecta. membra into one harmonious whole — under some such title as ‘The True Story of E. A. P.’ As to the faults which lay on the surface, I would treat them precisely as you did — He confessed then with manly sincerity — he bewailed them — He implored peace and charity. What more can be said after that? But as to the charge of habitual intemperance, it can easily be met and satisfactorily refuted — The brilliant list of his prose works — each of them manifestly involving a labor equal to the production of a trashy three volume novel, — and the clear firm and beautiful calligraphy, so carefully punctuated, of all his correspondence to the very last, are sufficient answer.”(2)
Mrs. Whitman was pleased with Latto's attitude; and she sent him manscripts, among which must have been Poe's letter to her of October 1, for Latto wrote:
Nay more it is deliberate conviction that his assertion in the first letter to you was the simple truth, and that despite his marriage and his affectionate demeanor throughout to his wife, you were the first whom he ever truly loved with a passion worthy of the name. In my opinion you were his selective affinity, not to profane the term.(3)
Latto's sympathetic words to Mrs. Whitman made [page 609:] it possible for him to gather from her whatever material she had; but even Latto's interest waned before the close of the year. He now pled that he would have little original to offer in a life of Poe — he would simply be collecting the already published material and imbuing it with a spirit of Christian kindness and appreciation. Therefore, those efforts which he had made toward producing a Poe biography were not continued, and the material which he had collected was later turned over to other writers.(1)
In reading the September, 1872, Harper's Mrs. Whitman found an article on Poe written by W. [[R.]] H. Stoddard, and she renewed her hopes for a Poe champion. But the Stoddard article carried its disappointments. The author had in some instances quoted her Edgar Poe and His Critics without giving her credit; and again he had, in mentioning the “Helen” Stallard. story, expressed scene doubt as to Poet's ever having countenanced such a story. Mrs, Whitman was much pained. Not only had Stoddard taken his facts from her book, but he had most obviously and openly doubted her veracity, for he must have known that she had quoted her facts from a letter.(2) On the other hand, Mrs. Whitman liked the candor and good feeling in Stoddard's article, and she felt that this was her “last hope of seeing some competent writer speak the truth of Poe and someday write a fuller account of him than had been written.”(3) Consequently, swallowing her pride, she wrote to Stoddard., and he replied:.
“So many months have elapsed since I wrote the paper on Poe about which you write me that I am not able [page 610:] to remember what I said in it. I certainly had no intention to discredit any statement that you made in Poe and His Critics, and if I have done so, I am sorry for it, and ask your forgiveness. The truth is the more I looked into Poe's life the more I doubted. the truth of any statement about him in print. Griswold I gave up before I began, yet I had to trust him to a certain, or uncertain extent.”(1)
Mrs. Whitman was later to hear with much resentment that Stoddard had read the proofs of Edgar Poe and His Critics before its publication; and even now she felt that his answer to her letter was a “palpable evasion of the question.”(2) Nevertheless she was impressed by what Stoddard had said about having no evil. intentions; and forgiving she sent Poe letters to him which would prove her statements.(3)
Stoddard's reply was now more gratifying. “It is almost incredible”, he wrote, “that Griswold could so have misrepresented facts, even to me, who knew him well. If there is a Hell for liars he cannot well have escaped. it.”(4) But then Stoddard brought up that statement concerning Virginia Poe which could be so ambiguously interpreted:
“The Poe letters you sent me are very curious, very curious indeed. I do not like one thing in (I think it was) the first one — an allusion to his dead wife, whom he intimated that he didn’t love, and merely married because she loved him. It wasn’t necessary to say it, and I hope it wasn’t true. The more I read and hear about Poe, the less I make him out. I haven’t the key to so strange a nature. I dare say it is because I really am a commonplace person. I never could. understand unusual developments of genius; therefore, I am unfitted to judge them. I can only admire and wonder. I suppose the angels are wiser. They must be; they can’t be so stupid as we are when we dissect each other.”(5)
Mrs. Whitman's answer was that only a few could understand Poe, for only a poet could understand him. She [page 611:] herself simply had faith in Poe's essential sincerity, tenderness and nobility of nature”, in his “loyalty to his friends.” Beyond this she knew nothing; but she felt that he was wanting in those requisites which make life respectable to the independent and prosperous, and to dignity in life. Certainly if Stoddard could not understand Poe, no one else could.
“I am sorry that you condemn him for what he said to me of his marriage,” she continued, “He did not say that he did not love her, but that he married exclusively for her happiness. Assuredly he loved and very dearly but doubtless he felt there could be little reciprocity of thought or life between them.”(1)
Then in a passage which she later attempted to obliterate, Mrs. Whitman suggested that Virginia was as a sister or as a child to Poe; and she explained that Poe's questionable statement had been in defense of something she had said that pained him, and that he had no sooner said it than he condemned himself for doing so.(2)
An honorable interpretation of Poe's lines to which Stoddard referred was not easy to arrive at; and Stoddard was candid. But Mrs. Whitman had heard enough from him to convince her that his attitude toward Poe was not as friendly as she had supposed, and she to feel that she had shown him her letters “unadvisedly”. Then when she was inforned by her publisher, Carlton, that both Stoddard and Aldrich had read the proofs of her book, she was convinced of his insincerity and enmity. She was grateful later when she found that he had, in deference to her, omitted what he had said concerning the “New England episode”, [page 612:] and she appreciated his candor and tolerance; but she could never forgive him his plagiarism.(1)
Toward the middle of 18’73 William Fearing Gill, a young Bostonian of the firm of Shepherd and Gill, applied to Mrs. Whitman for material to be used in a lecture in which he planned “to denounce the mendacity of Griswold”, and he promised that the hand which pointed the finger at Griswold would not be gloved.(2) In complying with Gill's request, Mrs. Whitman became involved in an association with a pompous, bombastic, scatter-brain, — an association which she more than once longed to sever altogether. One of Gill's first moves was to visit Mrs. Whitman for the purpose of obtaining material and then to study the letters of Stoddard in order to judge of his sincerity in the vindication of Poe.(3) But then Mrs. Whitman heard nothing more of Gill for some time; and seeing a notice in the Boston papers to the effect that he was about to take up the stage as a profession, she assumed that his versatility had dissuaded him from the task of defending Poe, and she gave him up.(4)
Meanwhile, toward the end of December Mrs. Whitman received a letter from John H. Ingram, a young Englishman who had spent some years collecting material in order to clear the memory of his favorite author, Poe; and he begged her assistance.(5) On January 13, Mrs. Whitman replied:
“While I am gratified to know that you are preparing a Memoir of the great genius whose character has been hitherto chiefly known through Griswoldts distorted narrative, and while I shall be most happy to assist you in any way which you may suggest, I [page 613:] cannot but fear that you will find the facts of his life so elusive, the dates so contradictory, the details so perverted by relentless enemies and injudicious friends that you will have a very difficult task before you.”(1)
Thus began the most voluminous correspondence of Sarah Whitman's life — the correspondence with the future author of the first authoritative biography of Poe.
Mrs. Whitman early recognized that in John Ingram she had found the man who should write the life of Poe; and she gave to him unhesitatingly of that material which she had. She trusted him implicitly, and as she had not trusted previous applicants. In the first place, she found in Ingram a recognized fiber of the English literati who had a hatred for Griswold and a true burning desire to vindicate the man whcse name he had worshipped in an almost abnormal manner since his childhood. This was no mere whim of Ingram's; it was not siinething suddenly decided upon. He had been collecting material since he was a boy; and when he early in his correspondence gave Mrs. Whitman details of his mental history and the connection it bore to Poe, she “thrilled with sympathy” at his strange mental experience; and, concluding that occult influences had been at work, remarked. that she had long felt assured that Ingram had passed through same such experience. Ingram had enclosed Bars of his boyish verses for her perusal, and her sympathetic criticism had provoked him to tell of his childhood history.
“As regards my wretched boyish verses”, he wrote, “pray, do not trouble with it, if you begin to amend [page 614:] you’ll never cease. I see you correct a grammatical error in ‘Lauralie’, but it is not worth your while. I will just trouble you with a. short autobiographical reminiscence and they drop the subject, As a child, before I could read — determined, as I looked at my fathers great books and saw how they interested him, to become an author and by the time I could sten words of one syllable I began to write, but in prose. One night when I was still a boy, I went into my own room, and for the five-hundredth time, began to read out of Routledge's little volume of Edgar Poe's poems. Suddenly, something stirred me till I shuddered and quivered with intense excitement. ‘I felt as if a star had burst within my brain’. I fell on my knees and prayed as I only could pray then, and thanked my Creator for having made me a poet! I seized a pencil and wrote a wild lyric ‘The Imprisoned Soul!’ For months after that — amid all the miseries of life I trod on air. I knew that I was a poet and that recompensed me for all the terrible trials I was then enduring. Day after day I wrote and wrote. At night I kept lucifer and a candle, pencil and paper by my side because I continually composed verses and fragments of what I thought in my sleep. At last I thought of publishing these pieces. I began by sending them to our best magazines. To my horror they were ‘declined with thanks’! Not daunted I tried oft and o’er, but always with the same result. At last a small monthly magazine was started, for verse only. I sent my latest piece together with one by my eldest sister (without her knowledge, though) — she had written from childhood. The editor wrote accepting my darling sister's poem (“The Lake” it was called. You shall have a copy in the next) but asking me to send something else because my thoughts were good, my metre was bad. Metre! I had never thought of that.”(1)
In describing his youthful career as a writer Ingram told Mrs. Whitman of how working under the nom de plume of Dalton Stone, he had for five years written “bushels of verses” which were readily accepted and published cheap magazines. Then one day he had collected about one hundred of his verses and published them in a little book which he later suppressed, But in 1864. “the world's cruelty” had crashed his “heart to atoms” and in a pathetic “Farewell to Poesy” he had bidden adieu to the dearest [page 615:] hope of his life. Since that time he had published no verse except one or two boyhood pieces. The death of his sister, his true literary friend, had left him in the deepest melancholy, and he now warned Mrs. Whitman that this sister was never to be mentioned in any of their correspondence. He could not bear to have her mentioned. If Mrs. Whitman wished to review some of her poems which she would find in his “Flora Symbolism”, she might do so, but the sister must never be brought into their correspondence.(1)
Sarah Whitman thrilled at the words of Ingram. What better qualification could one wish for a Poe biographer? Here was a literary man who from childhood had been haunted by Poe and by an oppressive sadness — who was now so intent on his vindication of Poe that many of his friends thought him crazy on the subject. She had had assurances that the true biography of Poe would be dictated by the poet by means of the spirit telegraph, and she possibly now thought that Poe himself had chosen his biographer.(2) Her sympathies were moved and she urged Ingram to his work.
Ingram demanded both Mrs. Whitman's urge and her sympatby, and. he responded with further outpourings of the melancholy woes with which he seemed possessed.
“Your letters stir up strong emotions in my mind”, he wrote March 31, 1874, “and in responding to them I find it difficult to restrain from indulging in personal and. autobiographical feelings instead of confining myself to researches in the life etc. of Edgar Poe. Your letters have become a joy to me, that I should be grieved to lose entirely. You cannot dream of the sad disasters which have haunted me through life, — nor of the terrible thoughts and intense [page 616:] depressions of spirit which I am sometimes the prey of. What more than all adds anguish to my agony is my mental loneliness. I have a loving mother and kind sister, but no one to comprehend me, or sympathize with me now. The res augusta domi have been but a small portion of our domestic troubles. It was terrible to lose wealth and all the comforts which it brings, but — that was slight compered with our other calamities.. I have already confided. to you thoughts and things untold to anyone else, and, therefore, dare tell, you what is not unknown alas but to too many — the terrible hereditary curse which overhangs our devoted house and which is, indeed, the only thing I tremble before.”(1)
Ingram's next few words must for the moment have caused Sarah Whitman to see her last hope for a life of Poe fading as previous hopes had faded.
“It is insanity”, he continued. “Four near and dear relatives have, one after the other, succumbed to it. First one aunt and then another and then My, poor noble father and now — within the last twelve months, one of my surviving sisters, — a girl of but twenty-four, has fallen under the curse and has had to be removed from home. My own mind .is as clear and acute as possible and the family curse appears unlikely to descend upon me especially if my worldly affairs jog along composedly, but still the mere knowledge of the taint in the blood is terrible. But there! I will not worry you anymore just now on those matters but return to Poe's life and works.”(2)
How Strange it all seemed to Mrs. Whitman; yet, how planned! And what a bond of sympathy Ingram's story had brought! She had never told him of the shadow which clung to her own household, but she had hinted at the mental twists under which Anna labored.. Begging Ingram to say something about the “Three Fairy Ballads” for her own sake, she had once suggested to him that in her own life there was a “power behind the throne”, explaining that she had wished him to say something nice about the “Cinderella” [page 617:] because Anna, in her jealousy, thought that her claim to the authorship of this poem had been made subsidiary to her sister's.(1) This jealousy on the part of Anna had always disturbed Mrs. Whitman. Even those letters of Poe which she from time to time enclosed to Ingram had to be sent in secrecy, for Anna was now unwilling that any of her sister's letters should leave the house, even for a day; and Mrs. Whitman feared Anna's remonstrances.(2) Ingram's melancholy revelation therefore brought some comfort to hers and in reply she confided some of her own difficulties.
“What you tell me of the mournful heritage of your house filled me with unutterable awe and sozabow. There is then a closer bond of sympathy between us than I had yet dreamed. How sad and strange it all seems. My own life has been filled with constant anxiety by the fluctuating mental moods of one nearest and dearest to me — one gifted with noble intellectual powers and admirable moral qualities but warped through and through by a naturally haughty and dominant temper which from early, early years could brook no constraint and no opposition. This hereditary temper once, under circumstances of unusual excitement, developed into acute mania, which yielded, after a few weeks of retirement and hospital treatment to an accustomed state of health. But the constitutional temperament still remains, often compelling me either to lead a life of comparative seclusion, or obstructing and complicating all my social relations. It has been the mission of my life to harmonize and soothe this haughty and perverse spirit, united as it is, with so much that is exceptionally original, witty, sagacious and brilliant — nor this alone, but so much that is intrinsically good, sincere and generous. It is this blending of good and perverse qualities that has made my life so difficult. The fear of all fears to me, has been that this noble nature might become permanently overthrown by some unlooked for disturbance of its ever treacherous serenity. But, let us clasp hands in tenderest sympathy over these abysms of sorrow and trust that death will leave on the loved ones so afflicted on earth, ‘only the Beautiful’. Do not yield to depression — do not feel that your spirit can ever be alone.(3) [page 618:]
It was a strange, sad affinity which brought Mrs. Whitman and Ingram thus closer together; and it was through this bond that she was able to assist him, for he found her “letters the best medecine [[medicine]] for a diseased mind”. On the other hand she was constantly worried. lest this new champion of Poe should suffer the same fate as had been that of Sallie Robins. She had longed to tell him of the tragedy of Sallie Robins; but now she dared not. At times she was even almost afraid to write for fear she should “feed the intense actions” of his mind, which she felt needed rest, “I know the fine temper of the steel”, she said, “but, I fear the tearing of the scabbard. For my sake — for the sake of all who love you — .for your work's sake do not overtask your mind.”(1) Assuring him that she trusted implicitly his heart and intellect, she confessed that she feared his impetuosity and impulsiveness. Then once in the early part of 1874 when she had not heard from Ingram for nearly a month and his last letter had told of illness, she became almost frantic with “terrible forebodings” lest something had happened.
“Twenty nine interminable days of waiting made me sure, quite sure that I should. never hear from you again”, she wrote. “I resigned myself as I have long long ago learned to resign myself, to the inevitable, but my heart was heavy as lead. Not that I should have found the certainty of your death insupportable, for death (as our Milesian cousins might say) I have always looked upon as the best thing in life — but I feared for your lingering illness and the exhaustion of mind and body that so often succeeds to a prolonged mental strain in temperaments like yours.”(2) [page 619:]
She was now beginning to find in Ingram, another characteristic which must be guarded. He suffered from a feeling of jealousy which was to grow with the events of the next few years. Once when she had forwarded one of O'Connor's letters to him, Ingram replied:
“And your letters too which arrived today, enclosing those of O'Connor, have stirred ‘thoughts too deep for words’
‘And I thought that my pen could utter.
The thoughts that arise in me.’
But alas I can today only talk what you would, call nonsense. My nerves are all unstrung. I do not know what jealousy is — still — I felt a twinge at reading those letters “of Mr. O’C's. I have been so selfish with you and grown to look forward so eagerly for your letters that I began to think I had nearly monopolized all your leisure thoughts and, well, I find you a nearer and dearer and more tangible friend.”(1)
Mrs. Whitman, reflecting upon that serenity of mind which she had gained thrciugh Spiritualism, felt that Ingram's mental troubles might be remedied should she be able to convince him of the truth of occult sciences. She had been encouraged to believe that he might be susceptible to ideas of Spiritualism by some lines of verse in which he told of soul-wanderings. Furthermore, she knew that Ingram was interested in the ghostly traditions surrounding old homes. In 1874 when he moved into an ancient house, he wrote Mrs. Whitman of this interest.(2) She in turn replied:
“I envy your new home in the old house which has so many a ‘coigne of vantage’ for the accomodations of ghostly visitors. I never have seen a ghost, though I once saw a beautiful luminous hand that [page 620:] wrote for me three initial letters, which I still preserve and look upon with awe and wonder: It was in a private house, and in the presence of the master of the house — my cousin — Wm. Power Blodget — and the celebrated medium Charles Foster.”(1)
But Ingram's susceptibility was slight, and in spite of his mental eligibility he seems to have clung to more substantial faiths.
“I’ve no faith in ghosts or spirits out of literature,” he answered. “I believe in poesy, in nature, in intellect, in beauty, in women etc. — well that is all just at present. Spiritualism as such, is a myth and a sham, I am certain.”(2)
——————————
“If you had added to the belief in these divine things a faith in an all pervading, all-controlling spirit of love and wisdom,” Mrs. Whitman replied, “in ‘The Love that reigneth and ruleth’ I should have asked no more, not think for an instant from the words and phrases used in some of the sonnets that I believe in the dogmas of theology — of the churches. I believe in redeeming Love but it is in a redemption as inevitable and universal as creation itself. As for ‘Spiritualism’ it is not a matter of belief but a matter of knowledge with those who have carefully studied its alleged phenomena. It came to me without.my seeking there may come a time for you to believe it if it is best for you to do so.”(3)
Ingram was beginning to chafe under this foolishness of Spiritualism, and he wrote that he liked Mrs. Whitman's letters when she did not “moralize and preach sermons”. This was an accusation which displeased Mrs. Whitman. She answered that such was not her vocation; but she, added: “I have implicit faith in you and like you, ever.. so-much, Just as you are; sure, that at some time,. we andil meet in our ‘own order of star’ and become friends, through the never ending ages of eternity.”(4) [page 621:]
The appearance of a comet in 1874 gave them further opporttmity to discuss the ‘Order of star’, and Ingram, recalling Poe's ‘Conversation of Eiros and Charmion’ on the comet, stated that he did not believe in these distant spheres exercising any influence on one's body regardless of whatever influence they might have on the mind.(1)
“I thought that it was an admitted fact that whatever influences the mind has a reflex influence on the body,” Mrs. Whitman replied. “Is it not? I am inclined to believe in the stars. I have a conviction not to be shaken that the occult sciences cover great truths — dimly discerned and obscured by superstition doubtless but nevertheless truths. I recollect reading with an interest which few persons will understand, a work by Cornelius Agrippa on ‘Occult Philosophy! which has been edited by Morley. He believes in the power of names, and the significance of anagrams.”(2)
Mrs. Whitman then told of the anagrammatic arrangement of her own name which produced the curious results “Ah Seraph Lenore”,(3) only to receive a cynical reply from Ingram.
“As regards anagrams”, he wrote, “I look upon them only as a play of fancy — annsing but of no value beyond the usual value of mere amusement. Looking at the anagrams you form from S. H. Poer ‘Ah Seraph Lenore’, I must confess that I do not see anything peculiar in it. Forgive me for so saying, but I must tell the truth — look at the probabilities. What could not be found in. S. H. Poer Power Whitman? As regards my name now — one of the oldest unchanged names of Europe. You can perhaps see a curious co-incident in that when I point out that without any anagrams being needed, ‘Ingram’ means (tis Teutonic) “akin to’, or ‘son of the Raven. Ing has the force of Mae or O in the Gaelic, and Ram is the Raven. Ingram — of the Raven.”(4)
Cynical as Ingram was Mrs. Whitman was glad to have these words concerning his name, and she replied: [page 622:]
“My dear Sir John the Graeme, alias MacRaven! I am so glad that I have at last found a mystical significance, or synonym in your name affiliating you with the Raven!!! — I have tried so long in vain. But you are a tyro in the sublime science of telling fortunes by names and numbers if you think that the name which a married woman receives from her husband is to be taken into account in the evolution of an anagram that shall reveal the secrets of her destiny. That would be entirely out of rule”(1)
Sarah Whitman had learned enough of Ingram's skepticism to convince her that he was not going to place much if any faith in occult science. Again, she feared the effect which such a faith might have upon his sanity; consequently, in the future she had little to say to him on the subject. Nevertheless, she herself was convinced that mystic forces and affinities had inspired Ingram to begin his life of Poe; and from the time she first read those early poems which he forwarded to her, she felt that she and Ingram were “very near”.(2)
The early months of 1874 found Mrs. Whitman entering into a controversy among prospective biographers which was to and in the next few years in a mad scramble of jealousy and hatred. Stoddard was revising his Harper's article for use in the new London edition of Poe to be published by Routlege and Son; and Ingram, always dreaming of an exhaustive biography of Poe, was rushing work on a memoir of Poe to be published before the re-appearance of Stoddard's new memoir. By March Ingram told Mrs. Whitman’ of his plans for an exhaustive biography and a standard edition of Poe; and Mrs. Whitman, not trusting Stoddard [page 623:] and having despaired of Gill, continued to aid Ingram as much as she could. Then one day in March there came news from Gill that he had not abandoned schemes for a lecture on Poe; he had simply been off on a tour with Wilkie Collins and had had no time for farther work with Poe. Now he meant to continue his previous plans.(1) Gill had shown himself to be both careless and inconsequent; he had even forgotten already some of the important details which Mrs. Whitman had previously given him. Yet Gill's apparent enthusiasm for Poe made Mrs. Whitman hope that he night still produce a reliable biography, and she therefore set about to assist him.
Meanwhile, Gill, hearing of Ingram's plans for a memoir, wrote Mrs. Whitman and expressed his fear lest the new biographer would “take the wind out” of his own sails. But Mrs. Whitman had no sympathy, for already she suspected that Gill had “too much wind in his sails for the amount of ballast on board.”(2) Nevertheless, Gill, on learning that Mrs. Whitman had permitted Ingram to use some of the same material which she had allomed to him, was quite upset and wrote that he felt deeply her lack of discrimination. He felt that English and American literary circles were not independent; consequently, anything that.. he now used of Mrs. Whitman's which Ingram had already used, would be second hand. He thought that it was Ingram's place to wait; and he begged. Mrs. Whitman to withhold [page 624:] further material from Ingram, saying that he was planning to take his lecture to London and to turn it eventually into a biography. Mrs. Whitman felt that she was violating no agreement by allowing material to go to Ingram, and she expressed her surprise to Gill at his even questioning her right to handle her material as she saw fit. Gill's careless methods and his failure to do his part had convinced her that his defense of Poe was not likely to prove as satisfactory as Ingram's; therefore, she had no intention of holding back material from Ingram.(2)
Ingram's edition of Poe's works with a memoir attached was published in 1874 by A. and C. Black, Edinburgh; and in the fall of the year Mrs. Whitman, receiving her copy, noted with pleasure the lines dedicating to herself this first reliable and complete edition of Poe.
To
Mrs. Sarah Helen Whitman,
Author of “Edgar Poe and His Critics,”
This Collection of the Works of Edgar Allan Poe
Is Affectionately Inscribed
by
The Editor.(3)
Ingram paid further prefatory tribute by noting that “Mrs. Whitman, Poe's most consistent defender, whose name will, hereafter, be closely associated with his, has, in her beautiful little work on Edgar Poe and His Critics, ably performed for his literary fame what is here attempted for his personal worth.”(4)
“You have done nobly,” Mrs. Whitman wrote in gratitude, “far, far better then I had dared to hope”.(5) [page 625:]
Then later she added:
“I think the general tone and temper of your Memoir is not less ingenious and impartial than it is brave and chivalrous. Strange that after the lapse of twenty five years, a young Englishman should be the first to present to the world an earnest protest and an effectual refutation of many of the disgraceful charges with which the unfortunate poet's memory has been relentlessly stained and clouded.”(1)
Meanwhile in 1874 Eugene L. Didier of Baltimore claimed that he possessed original and unpublished Poe material, and he offered to sell this material to Ingram for the sum of twenty pounds. But Ingram, always somewhat skeptical of Americans, refused to buy.(2) He was later to hear more of Didier. Gill, apparently not discouraged by Mrs. Whitman's impartiality, continued at work on his lecture, which he had delivered in Boston in July of 1874. He was, converting this lecture into an article styled “New Facts About Poe”, which he planned to use in Laurel Leaves, an anthology that did not appear until 1876. Mrs. Whitman, having forgiven his previous indifference and carelessness, now assisted Gill in correcting his manuscripts. Yet her opinion of Gill was lowering, and it was only a short time before she discovered the absurdity of her putting any faith in him whatsoever.
Stoddard's memoir came out in the early part of the following year, 1875, attached to a collection of Poe's poens published by W. J. Widdleton, New York; and Ingram, jealous of any effort which Stoddard made, was quick to attack.(3) He expressed his feelings in an article which he [page 626:] published in the Civil Service Review. Mrs. Whitman did not approve of Ingram's impulsiveness. In the first place she did not feel the same resentment toward Stoddard that she had formerly felt. She knew that he had placed himself in an uncomfortable position in the Harper's article, and she had no wish to hold him there any longer than necessary. Furthermore, he had made some efforts to right his wrong by leaving out the painful “New England episode” from one of his recent articles, and he had modified the Stanard story in his new memoir. She now hoped. that this change was an indication that he had forgotten the old cause of enmity. But more than that, she feared Stoddard; and although she congratulated Ingram on the “very pointed and pungent” words of his article which struck “through and through the thin cloak of espnor worn by the author, tearing it to shreds and tatters”, she still felt some apprehension lest she be involved in an additional unpleasantness.
“For all that”, she wrote Ingram in regard to his article “I wish it had been more guarded and temperate in tone. It will be a firebrand in the enemy's camp, but he will turn it agaimst you I fear in mays where you cannot parry his attack. He evidently controls the Tribune, whose notice of his memoir was, as you know, a very partial one, and he has doubtless influence in other quarters such as might seriously injure the success of your book in America. Then I think you have brought me rather too openly into collision with him when more effect might have been produced by a more specific and temperate statement of the facts. You know he withdrew his statement, to the effect that he was not aware that Poe had ever countenanced the story of the lines To Helen etc. etc, from his introductory Memoir. So that most readers might look in vain for any such attack on my veracity as you have charged him with.”(2) [page 627:]
Ingram did not take Mrs. Whitman's criticism altogether good naturedly. In reply he wrote:
“I am sorry that your name was ever introduced into the Civil Service Review notice, although every one seems to think Stoddard's behaviour of you, the worst offence of all, especially after all you had suffered through Griswold's slanderous stow. But you are mistaken in supposing that readers will look in vain for Stoddard's attack on your veracity: In his ‘Memoir’, the one addressed to ‘English Readers’ he says, alluding to your account of Poe's affection for Mrs.. Stannard (sic) — ‘the memory of this lady is said to have suggested — it is far more likely, however, that she remotely suggested, etc.’ If that does not attack the veracity of the author of Edgar Poe and His Critics, I cannot comprehend English — that is, such as Mr. Stoddard writes, sad. Poe been all that Griswold declared him to be I should have infinitely preferred him even without his genius, to these scurrilous, belittling, libellers of all who dare assert what they at least believe to be the truth. But I thoroughly scorn and despise these loathsome reptiles and. would rather have their enmity than their friendship. For myself — I fear no min and defy the world, I could enjoy martyrdom, had I a few who believed in me.
‘He's a slave who would not be
In the right, with two or three.’
* what he believes to be right,
So you see I shall never make a good American! From childhood upwards, from my father's words, my sister's love, and my own aspirations, I looked upon America as the land of liberty and her children as the elect, but of late, from their own lips, I have been so disabused of my ideas that once or twice I have asked myself ‘Are there any good men in America?” Swinburne, to whom I put the query, says, these are his exact words ‘As to the character of Americans generally, my otm. Impression., (confirmed by experience) is that they are either delightful or detestable — the best and the worst company possible, there is no medium’. I suppose they are like women. Angels or devils. Only I prefer real brimstone devils to sneaking back stairs supernumerics. Mais c'est assez pour cela!”(1)
———————— [page 628:]
It must have been with some touch of bitterness that Ingram added the following to his retort:
“I think it would be as well for you and I would wish it, as you are on friendly terms, to write to Stoddard, and say that you have not given any authority for the remarks made in the Civil Service Review — he has seen it — and that the use of your name therein was without your sanction, or authority, and that he is at perfect liberty to make use of your words. This may put you right with him and spare you any annoyance. It cannot possibly injure or annoy me, and as long as I know that your heart is with me, I do not wish for anything else. In writing to Davidson you might kindly say the same thing — he is a friend of Stoddard's and may fear the use of his own name.”(1)
Ingram had shown a definite pique, and Mrs. Whitman's answer was directed to calm his feelings, but at the same time to explain the stand which she took concerning Stoddard. She assured him that she had no desire to be “put right with” Stoddard, nor did she regret the introduction of her name in the Civil Service Review article “from any selfish fear of personal annoyance”. She simply shrank from “insisting on her rights” or animadverting on her own wrongs, especially When he had so abjectly asked her forgiveness. She felt that Stoddard deserved all that Ingram's unfavorable article in the Civil Service Review said of him, and it would not pain her if Stoddard should trace the article to either her or some of her friends; yet she shrank from the “role of an avenging angel” or “even a minister of justice”. The article had simply been so severe that she now felt almost like “recommending Stoddard for mercy, notwithstanding his ignoble course.”(2) [page 629:]
Ingram was now interested in other ladies of the literati who had known Poe; and he told Mrs. Whitman much concerning these ladies, some of whom she had not previously known. Mrs. Estelle Lewis was now living in London, and he called upon her frequently; but he confessed to Mrs. Whitman that he feared Mrs. Lewis very much, and that often he would not refuse to attend her teas because of his fears. He had also had some correspondence with Mrs. Gove Nichols and Mrs. Eva Oakes Smith, the latter of whom Mrs. Whitman described for him as very imaginative. But it was Mrs. Houghton that Ingram especially admired, and he felt that she was an invaluable source for information concerning Poe. Mrs. Whitman, on the other hand, believed that any information which Mrs. Houghton gave should be taken cum grano salis, and she frequently warned Ingram against giving a literal interpretation to her word. It was therefore the women who attempted to assist him that gave Ingram his chief worries in his accumulation of material, and more than once he threatened to wash his hands of them entirely.
On the other hand Ingram had additional worries which were of much consequence; he constantly feared the approach of insanity, and now in the midst of his work there were frequent indications that he might succumb. Too often he felt that others, sometimes even his closest friends, disliked him; and he would brood over such matters. He felt always that he did not share the friendship of J. W. Davidson; [page 630:] and he believed from Rose Peckham, a friend of Mrs. Whitman whom he had met in London, frequently used her influence against him with Mrs. Whitman. His constant search for evidence of Mrs. Whitman's distrust or insincerity eventually became a source of great annoyance to her.
“Have I said or done anything to annoy you?” he wrote in May, 1875. “You cannot believe bow I cling to you and your good opinion. I have endured mental agonies and real terrible troubles in my little life, enough to overthrow a strong one reason and through my desert of existence there have been but few cases, — but what I have undergone I cannot again undergo. My barque must have pleasant sailing in future.”(1)
There were times, furthermore, when Ingramts fears of the mental inheritance which” haunted his family brought him to the depths of despair.
“Sometimes my mind becomes a complete blank on matters that I should be quite au fait with and I grow so nervous I don’t know what to do”, he wrote Mrs. Whitman in July.(2)
And he continued:
“I do so dread softening of the brain. I would rather die a dozen deaths then become insane — but it is too terrible to think about! Forgive me if I am incoherent. I am just now so overworked and worried I don’t know what to do and yet I’ve so much to say, what do you mean by saying ‘I cannot quite make you out’. Once upon a time you could make me out to an iota — it is that prickly Rose has been shaking your preconceived opinions.”(5)
Ingram now brooded over his literary career, and he liked to confide in Mrs. Whiten the strange history of his childhood and. of those early mental experiences which he felt would interest her as psychological curiosities. [page 631:] There was a time when Mrs. Whitman might have thrilled with the romance of Ingram's melancholy mental experiences, but now she feared lest his reason would be lost before he had completed the valuable work he had begun, Consequently, she accepted his outbursts of temperament with apparent calm, and attempted to soothe any injuries to his sensitive nature. When in September, 1875, he wrote that, harrassed by domestic troubles and mental strain, he had travelled and in doing so had found. relaxation and cure, she was mach relieved. She even answered that her own depression, which she had suffered. during the month of August, had been uplifted by his cheering news; and she suggested to Ingram that the similarity of their separate states had convinced her that they had been in a rapport mesmerei.(1) She herself had suffered, and had even written to Ingram in August:
“You see I am getting very tired”, she reported. “I have said nothing of my health for I am unwilling to weary you with useless details of suffering. I am sometimes very anxious to escape from ‘this fever called living’ and. the time seems long — the years of trial and suffering — But I know well that the life which awaits us will make the troubled dream of the present seem lighter than a Summer cloud.”(2)
Ingram's optimistic letter had brought encouragement to Mrs. Whitmnr, and she anticipated no mediate outbursts from him. However, she still had Stoddard to fear, and it was not to be long before she began to find evidence of what she was convinced was his antagonistic influence. [page 632:]
Early in the year Eugene L. Didier had offered to sell Ingram an original, unpublished poem, supposedly by Poe, for the sum of one hundred dollars. Ingram had signified his willingness to purchase the poem if it could be proven genuine. But he heard nothing more from Didier. The poem entitled “Alone”, was published in the September issue of Scribner's with a caption stating that it had been taken from a lady's album. Ingram was never able to ascertain the name of the lady who owned the album. Therefore both Mrs. Whitman and Ingram felt that the great secrecy surrounding the poem was an indication that it was a fraud; and Mrs. Whitman was convinced that Stoddard, who contributed Scribner's “Bric-a-brac series, had countenanced the publication knowing that it was not real.(1)
But, this apparent mendacity on the part of Didier and Stoddard was to prove inconsequent in the light of what she found when the October issue of Scribner's appeared.(2) With this number was published Francis Gerry Fairfield's “A Mad Man of Letters”, an article which attempted to show that Poe was a victim of cerebral epilepsy. Fairfield based some of his theories on the assumption that Poe was an habitual liar, an egoist to the core, and a constant victim of somnambulism. But the statements in Fairfield's article which most infuriated Mrs. Whitman were those in regard to herself. Giving Griswold and Stoddard as his authorities, Fairfield had used. the story of her relations with Poe as a proof that the poet's sometimes apparent [page 633:] “delirious intoxication” was nothing more than a cerebral fit. He wrote:
“Griswold represents him, after the death of Mrs. Poe, as calling at the house of a lady to whom he was engaged to be married, and conducting himself in a manner so gross as to occasion his expulsion from the parlor. The inference is that he was in a state of brutal intoxication. This is possible, but not likely. On the contrary, Mr. O. G. Burr, who was intimate with him at that date, assures me as a result of one of Poe's bursts of confidence, that he accepted the idea of a second wife only for the sake of his mother-in-law and guardian angel, Mrs. Clemm. The lady in question had some property; and although he could always earn enough with his pen to keep him from want, he was willing and anxious, in order to soften the declining years of one who clung to him through good and evil report, to give another the place of the lamented Virginia the Annabel Lee of his most beautiful ballad. “To this and he visited his affianced on that fatal evening when his malady once more overtook him and pulled dolm the new castle of life he had erected upon the ruins of the old.”(3)
Mrs. Whitman was indignant and rightfully so. On September 28 she wrote Ingram:
“But have you seen the October Scribner containing’ Francis Gerry Fairfield's “A Mad Man of Letters”? in which Poe is presented as a favorable specimen of the epileptic type? Now for the animus of this medley: this Farago of mendacity and. metaphysics. Scribner is the publisher of Stoddard's Bric-a-brac series, and Stoddard doubtless can get anything inserted in the magazine that he likes. Fairfield is an impecunious author who has heretofore made Poe an idol. In 1871 he advertised that he was about to publish tan edition of Poe's masterpieces; to contain also a, critical estimate of Poe's claims as the representative of a literary originality purely American.’ Not finding a publisher ready to undertake his work he has within the present year a book called. Ten Years With Spiritual Mediums. This book assumed all the alleged phenomena of Spiritualism to be true and referred all to ‘Epileptic neurosis’. This book received very harsh treatment from professional ‘alienists’ on the one side, who scouted him for accepting the [page 634:] facts of Spiritualism even though he attributed them to ‘epileptic nerve auras’ and was ridiculed by those who believed in spiritual intervention for declaring that in the presence of a medium he had seen a hand evolve itself out of a nebulous cloud and play one of Mendelssohn's airs on a piano when no one was in control with the instrument. He was next spoken of as having prepared an analysis of Poe's physiological and mental peculiarities and now presents it to the public as a perfect type of the epileptic temperament. Now this article has been six months in the hands of the Editors of the Magazine and has doubtless been modified to suit his patrons. ‘One of the masters of the century’ as he formerly designated Poe is now simply to “A Mad Man of Letters’. Observe, too, that Griswold and Stoddard are quoted as ‘the sole authorities for the facts of Poe's life so far as they are possible. I should think’ even Stoddard mist shrink from such a. co-partnership. I have answered this precious specimen of ‘epileptic lying’ and will send you a copy by the next mail if the article appears in time.(1)
Evidently feeling that had she told more of her story before, some of these slanders night have been avoided, Mrs. Whitman now sent a detailed account of those troubled days of 1848 to Ingram.(2) And Ingram, incensed, not only at Fairfield but also at some of Mrs. Oakes Smith's words concerning Poe which he had just discovered in the Beadles’ Magazines wrote: My blood boils when I see such venom vomited forth by these ignorant spiteful asses.”(3)
There were several who would have gladly answered Fairfield's article for Mrs. Whitman; but having long since lost all of those “shrinking” qualities which Mrs. Hale had once attributed to her, she answered the attack immediately and sent her reply to Mr. Whitlaw Reid, now editor of the Tribune, who had previously asked her for contributions. When her article was not published for [page 635:] some time, she began to suspect that Stoddard, at the present influential with the Tribune, had intervened and stopped publication. But at length Reid wrote that the article would be published, the delay having been due to ylitical ratter having taken the required newspaper space.(1) It appeared on October 13.
Mrs. Whitman began her letter to the Tribune satirically.
“Sir:
Mr. F. G. Fairfield, a gentleman who has the temerity to pass ‘ten years among spiritual mediums’ in the cause of science; having demonstrated that they are all more or less afflicted with epileptic mania, has recently turned his attention to poets and men of inspirational genius, and finds that they too, from Ezekiel to Aeschylus, from Aeschylus to Coleridge are all mad as March Hares. If there is method in their madness there is also madness in their method. He frankly confesses in his book of mediums that he has himself had personal experience of the malady. He has studied it in all its phases. He intimates that ‘habitual lying’ is one of its most trustworthy exponents.”(2)
Having more or less subtly styled Fairfield himself an “habitual liar”, Mrs. Whitman now proceeded to show the absurdity of the evidence upon which he based his charges against Poe; then closing her attack with a quotation of Fairfield's statement that Poe was “incapable of honest work”, Mrs. Whitman added, “It this piece of amateur surgery is a specimen of ‘honest work’ we must needs borrow Aesop's lantern to find out its honesty.”(3)
On the day following Mrs. Whitman's article the New York Evening Post published an article derogatory to Fairfield, and Fairfield himself, in a letter to the [page 636:] Tribune, made a weak reply to Mrs. Whitman's attack:
“While no one can more thoroughly appreciate the delicacy with which controversy with a lady should be conducted,” he wrote, “I must, nevertheless, solicit the opportunity of a brief rejoinder to the communication from ‘S.H.W.’, printed in today's Tribune concerning the article on Poe.”(1)
Attempting to “evade the issue by raising irrelevant matters”, he brought into question Sarah Whitman's knowledge concerning Poe's literary productions, and he ended by making some unfortunate admissions concerning himself. Mrs. Whitman felt that she could still reply to Fairfield but she had no further desire to quibble with this man who she thought was perhaps mad himself. “I think Stoddard will have no reason to be proud of his co-adjutor and accomplice, for such he, Fairfield, undoubtedly is,” she wrote Ingram.(2) And later she added: “Everybody thinks ‘I used him up’ — I don’t like to serve people in that way; but I couldn’t help it. Seriously, I am afraid the poor fellow is not in his perfect mind.”(3)
Both Dr. A. H. Oakie, a former attendant of Poe, and Dr. Fred K. Marvin of New York, an expert on nervous diseases, endorsed and. followed up Mrs. Whitman's article on Fairfield.(4) And there were others who wished to come to her assistance. O'Connor planned an attack; and Ingram did address a communication on Fairfield to the Tribune, but his letter was refused publication because the editor felt that already too much space had been given to Fairfield. [page 637:]
Neither Mrs. Whitman nor Ingram felt that Gill had been entirely free from suspicion in the Fairfield flare, and they knew him to be allied with Stoddard to some extent in matters pertaining to publishing.(1) It was therefore with some discretion that Mrs. Whitman listened to Gill's request in October that she collaborate with him in participating in the exercises to attend the unveiling of Poe's monument. In October Mrs. Whitman had received a note from Miss Sara Rice of Baltimore asking that she attend these exercises on November 17 or present some sentiment to be read, but she had signified the improbability of her being able to attend.(2) The news of her decision had reached Gill when he wrote on November 9.
“It occurs to me that as you will be unable to attend personally, that you might be represented in a poem written for the occasion which I would feel honored in being permitted to read. Would it not be possible? With the subject, ‘Genius Immortal’ some grand sentiments could be portrayed in verse, by a pen so skilled and sympathetic as yours, and my voice would bound with new life, in ringing the peals of triumph in the ears of the dead and living vilifiers who have sought to sully the fair fame of the revered Poe. Will you not consider if the writing could be possible, and this add a last and crowning tribute to your unflagging devotion to the cause of truth and justice, that has guided you in the defense of the persecuted. poet.”(3)
Then Gill added.:
“Pray excuse my undue exhibition of zeal. You know I have no half moods, and I am heart and soul devoted to Poe and to all who hold his memory dear.”(4)
Mrs. Whitman had no intention of having her name associated in any manner with that of Mr. Gill at the [page 638:] Baltimore exercises.(1) The very formality of her letter to Miss Rice to be read at the memorial service is evidence that she would have forbidden any efforts to make her name conspicuous. On November 5 she had written Miss Rice:
“Dear Madam:
Your most kind and gratifying letter conveying to me an invitation to be present at the unveiling of the monument to the memory of our great American poet was duly received. I need not say to you that the generous efforts of the association in whose behalf you write, have called forth my warmest sympathy and most grateful appreciation. The work was long delayed and has been consumated [[consummated]] at the right time through the most congenial and appropriate agencies.
Sarah Helen Whitman.”(2)
But in writing to Miss Rice, Mrs. Whitman had taken additional precautions concerning her letter, asking that lady to “adjust the reading with delicacy and care”.(3) One can be sure therefore as to her feelings about having Gill's voice sound any of her lines with “peals of triumph” over the tomb of Poe.
But Gill did find a means of making himself conspicuous at the memorial exercises. Not being granted the privilege of reading any of Mrs. Whitman's lines, he volunteered to read, and did read, some of Poe's verse on this solemn occasion. In her letter of December 24 Miss Rice asked Mrs. Whitman if she could tell her anything of this Mr. Gill. Mrs. Whitman's answer must have been more than satisfactory, for in her next letter, dated December 31, Miss Rice wrote: [page 639:]
“I know the ‘young and too enterprising’ publisher is just as I read him; he urged patticipancy to which I objected to the last as I feared he was not of the Guild so you say. He then said ‘he should be present even if he did not take part’ and in this way out came Prof. Elliot, with perhaps the added pressure of a present of his ‘Lotus’ or ‘Laurel Leaves”, which fact Prof. E. incidentally dropped. I preferred having no one read anything Poe had written, appearing as it did to offer, in the very presence of the shade of the poet, a touch of arrogance I did not like. This is strictly “entre nous”.: I said it all to Prof. Elliot and to the Committee but have been cautious elsewhere as I did not wish unnecessarily to expose the eagerness Mr. G. displayed. I did not Ince his rendition of Le Corbeau at all; surely never mortal man had such a chance to read it, the whole assemblage waited to he impressed and hallowed into the very mood to receive the poem in its generic spirit. But it is over, the papers did not highly eulogize it, he himself may find some way of having it commended; he also informed Prof. E. that he had been requested to read ‘Annabel Lee’ at the grave on the pedestal of the monument. I should have inquired the name of the person making the request but Prof. E. seemed willing to do anything Mr. G. desired. So he read ‘Annabel Lee’ but the winds alone heard his possibly mellifluous tone.”(1)
Gill did eventually find a convenient way of commending his own activities at the unveiling of the monument; for several years later when his biography of Poe appeared, he included a section devoted entirely to the Baltimore Memorial in which appeared the following, presumably quoted from newspaper accounts:
“Miss Rice, who has always been most active in the work, read letters from our own poets who were unable to attend, and also one from Alfred Tennyson; and Mr. W. F. Gill, of Boston, who has done much by his earnest vindication of the poet's memory, to remove false impressions, gave the finest rendition of ‘The Raven’ to which we ever listened. The large audience was absolutely spell bound by his perfect elocution: and his resemblance to the recognized [page 640:] ideals of Mr. Poe himself, made the personation of his horror and despair almost painful.”(1)
Later he added:
“While the Monument was being unveiled, a dirge was sung, and a superb wreath of laurel and choice flowers, the contribution of the dramatic profession, of which Poe's mother was a member, was placed upon it; after which ‘Annabel Lee’ was recited in the same masterly manner by Mr. Gill, and a lady gave a very good rendition of ‘The Bells’”.(2)
Later feeling that his allusion to his own successful rendition of “The Raven” might appear “egotistical”, Gill wrote Mrs. Whitman that he thought that he would omit this allusion in future editions.(3) But subsequent publications show that his twinge of conscience was not sufficient to bring about any such change.
There had been one complication at the Baltimore exercises which later came to a head when Miss. Rice attempted to collect material for a volume describing the exercises. In planning the gathering at Baltimore, she had invited all of the prominent poets of the country to attend. The result was a little embarrassing. Many sent letters of sympathy and commendation; but only one major poet appeared at the unveiling, and that poet was the then “almost unmentionable Walt Whitman”. These circumstances had not gone unnoted by W. D. O'Connor whose admiration for Poe was exceeded only by his same feeling for Whitman. Consequently, when Miss Rice requested him to contribute a letter for her volume, he did so; but in making this contribution, he expressed his feelings a little too freely for [page 641:] Miss Rice to believe that she dared use the letter for publication. In appealing for, Mrs. Whitman's assistance with O'Connor, Miss Rice wrote:
“Now I could not think of making a special point of Mr. W's presence, reflecting in so doing upon the absence of any, I wish the memorial to be sweet and tender, to recognize sympathy tendered but not to cast a single pebble of reproach towards anyone. And then too if I may speak to you quite confidingly, as I shall to no one else, except the gentleman who is aiding me in publishing, I do not wish in the ‘Memorial’ to touch upon disputed ground in the recognition of Mr. W's writings. Whatever views I might have, I do not wish in the ‘Memorial’ even indirectly to signify them. Had Mr. W. written to me I should have given his letter place with those from other celebrities; this would be as much as I should do for any.”(1)
Mrs. Whitman had learned to conquer her on feelings of repugnance concerning Walt Whitman, and she no doubt chuckled with amusement when she wrote O'Connor concerning Miss Rice's difficulties. She suggested that Miss Rice wanted “the rose without the thorns”, the “play of Hamlet without Hamlet”, the “clouds with the electricity withdrawn”. She told O'Connor that she could not advise him “to pare down” his “Magnus Apollo” who certainly stood “alone to the confusion of the other Gods of the 19th century,” but that she could not help wishing that he would. She begged that he omit from his article those words about “recusant poets who did not attend the service” and who did not submit polite answers. He was simply “throwing down a gauntlet in the midst of a funeral procession, as it were, beside an open grave.”(2)
O'Connor's letter did not appear in Miss Rice's [page 642:] volume.
Miss Rice's Memorial Volume was not published for some time; but there was a memorial volume of Poe's poetry, published by W. J. Widdleton, which was announced before the close of the year. Early in 1875 Widdleton had published a volume of Poe's poems with an original memoir by W. [[R.]] H. Stoddard. Ingram later suggested to Widdleton that they use his memoir (gratis) in connection with an American edition of Poe's works; but by September he was somewhat discouraged, having received a note from Widdleton saying “Mr. Gill, of Boston, (publisher) to whom I mentioned your kindly offers asks us not to use your Memoir as it covers material taken from his paper on Poe in Lotus Leaves”.(1) Meanwhile, Mrs. Whitman, who had assisted Gill in the preparation of the Poe article in “Lotus Leaves”, was assisting him further in the preparation of a second anthology to be called “Laurel Leaves”. But Ingram, fearing Gill more and more because of his definite connection as a publisher with Stoddard, simply referred to as a Harpie and refused to see anything in any work that Gill had done on Poe. By October he was definitely convinced that Gill had stopped Widdleton from the publication of his Memoir,(2) but on November 10 he reported triumphant news to Mrs. Whitman:
“I have a secret which is only for you at present. Widdleton has written to accept with thanks my offer of the present memoir for his next forthcoming Memorial edition. I am only afraid that he will print before he can get a much revised and [page 643:] corrected proof. I hope not, as it will make all the difference between completely routing the foe, and leaving several weak points open to attack. Mind, therefore, that this is sub rosa. ... Entre nous Widdleton's publisher if it is not too late for the revised copy will be carrying the war right into the enemy's camp, both Gill and Stoddard will be ‘smote on the hips’, Gill having I been Widdleton's adviser hitherto apparently!”(1)
Mrs. Whitman and Ingram, now rejoiced that the latter had won precedence over the less trustworthy Americans, and on December 21, 1875, Ingram wrote triumphantly that Widdleton had announced his vindication for the memorial edition.(2) Mrs. Whitman received her copy from Widdleton and was flattered to find that again she had been given the honor of the dedication.(3) But when her eyes rested upon the closing lines of the prefatory note, she paused. Gill had not been idle since he had apparently lost his influence with Widdleton, and he had no intention of leaving Ingram with all of the honor of the memorial volume. Having played creditor to Widdleton, he now demanded his reward. The result was an insulting and utterly false claim inserted at the close of the prefatory note.
“It should be stated that a considerable portion of Mr. Ingram's Memoir is gathered from material previously used by Mr. William F. Gill in his lecture, ‘The Romance of Edgar A. Poe, written in September, 1873, which formed the first complete vindication of Poe from the calumnies of W. Griswold. Mr. Gill has kindly permitted the use of the material derived from this source, in order that Mr. Ingram's Memoir might appear in its original form. Credit is also due to the International Review for the use of such portions or the ‘Memoir’ as appeared in its number, March-April, 1875.”(4) [page 644:]
Mrs. Whitman was the first to break the news of Gill's perfidy to Ingram, and she wrote of it calmly — in fact, too calmly. On December 28 she told him of the dedication, and she even mentioned the appearance of Gills “Lotus Leaves” as well as his presumption at the Baltimore exercises. But she was forced to add the disconcerting news concerning the memorial Volume:
“At the close of the publisher's ‘Preparatory Notice’ he has inserted as you perhaps already know, that ‘It should be stated that a considerable portion of Mr. Ingram's Memoir is gathered from materials previously used by Mr. William F. Gill in his lecture, ‘The Romance of Edgar A. Poe’ written in September 1873’. I fancy the Romance was never made public.”(1)
Ironically enough, Mrs. Whitman's letter passed one from. Ingram in which he was rather boastful of his new position in the Poe field, and in which he rather confidently asserted:
“I don’t think Gill will ever do much anyway and may go over to the Stoddardites, but he is too weak to do much harm.” And in the same letter he added: “You see Stoddard's attack appeared before the C. S. Review — but ‘Don Felix’ (Ingram) is ready for the fray and has but one flaw in his armor — he cannot and will not appeal to his best and most loved guardian spirits — Mrs. W. and Mrs. H.”(2)
The passion with which Ingram received and answered Mrs. Whitman's letter of December 28 shows how unprepared he was for the machinations of American biographers. On January 13, 1876, he wrote Mrs. Whitman:
My dear Mrs. Whitman,
I cannot express to you the intense disgust with which I heard from you the words relatitig to Mr. Gill's [page 645:] scandalous charge in the “Memorial Volume” — I have now just received the volume itself from Mr. Widdleton, with a copy of his correspondence with Gill and an endeavor to excuse himself for having inserted what he knows is a lie; he says he put it in because Gill is a publisher and he wished to make peace: I have written to the Athenaeum a short letter detailing the facts of the case and not referring to anyone but Gill and Mr. Widdleton, extracts from whose correspondence prove that Gill is a most unscrupulous liar. As our publications are honest this statement is certain to appear, and I and I shall reprint it, and send copies to such American and European publications as are likely to notice it. I emu sent it by Saturday's mail. If such an impudent scamp as Gill lived in the “Old World” he would be ejected from the abodes of every decent person, but of late I have but too clearly seen that such rogues are not only tolerated but even feared in the United States: even you yourself condone his in alts, and his lies to you and appear to deem his conduct quite natural. I fear he is but one of many, and, I therefore think I had better wipe my hands of such a crew for it is hard to touch pitch and not be defiled to difficulties are to me only incentives to labour but to have ny name dragged through the mire by such filthy scum as this detestable Yankee I will not endure. Only a few days ago, a friend and correspondent of yours wrote to me about Gill saying “even your grand-children will curse the day in which your name became connected with that rogue's” and I laughed at what I deemed ridiculous exaggeration but now too plainly I see that he knew the man. I can understand why poor Poe found the United States, as Baudelaire remarks, but one large prison, I have had enough of it. I so gladly sacrificed literary and pecuniary rewards to try and work out this vindication — my health has suffered and yet I should not have repined, knowing that I had cleared a noble and unfortunate man's fame; I would have fought and have won against all the tricks of your Stoddards, Didiers, Fairfields, and like, but it is quite impossible to sully my name, which is untarnished, by having to have it connected with this Gill's — he is an unmitigated scoundrel and yet, as you see, able to do just as he likes — I see but one course open to me after having disproved his allegations (which are even worse in his letters to Widdleton than any I have yet heard of having been made public) — he accuses me of deliberate perjury — and that is to give up having any more to do, or say, in connection with Edgar Poe. If you know of anyone [page 646:] whom you know to be honest, I will deliver to them as a present my own collection and give them headings of the papers belonging to other people which I must return to them, unless they will permit of their delivery to the person named by you. Do not place any reliance in the memoir in this “Memorial Vol.’‘ as Widdleton says the revised copy came too late but that he had ventured upon making some alterations in my sketch says he has also substituted my sketch for Griswold's in the complete edition of the works and asks if I will forward such further material as I may have and he will endeavor to make good use of it. Of course, I shall not condescend to notice this but return him his Gill correspondence without any remark.
I shall always be glad to hear from you on any subject, but you are the only Northern person connected with literature whose words I can place any reliance on — as a rule!! I have found my Southern corresuondents strictly honorable, not answering questions when they are uncertain. I am thankful that I have met and known some honest Americans or I should deem the nation populated by devils. Good Bye, my dear friend — may you obtain an abler — a more faithful confederate you cannot obtain — than your eternal well wisher,
John. H. Ingram
Jan. 15, 1876
P. S. I have delayed until today's mail in order to have the “Disclaimer” ready. I shall circulate it widely, through my correspondents in the United States. Mr. Widdleton seems ashamed of himself and has sent me his correspondence with this Gill, who does not hesitate to charge me flatly with the most deliberate perjury. I wish I could get at him by law.
I trust that I have not said anything to wound your feelings but you cannot fail to see that I have been most disgracefully treated,
Ever yours,
John H. Ingram.(1)
Under ordinary ciremstances Mrs. Whitman might have looked upon Ingram's letter of January 13 as simply [page 647:] the product of his peevish jealousy or mental strain, and sought to calm birl as she had previously done. But she herself was suffering under a strain, and not the least part of it was that inflicted by the Poe biographers. Forgetting for the moment Ingram's eccentricities, and thinking only of those implications in his letter of January 13, she began to realize the injustice of his statements, and she deeply resented his attitude. Consequently, in answering his letter on February 1, 1876, she took no care to conceal her own feelings.
My dear Mr. Ingram
The tone of your letter of Jan 13, received last evening has so profoundly grieved and surprised me that I hardly know how to reply to it.
I can well understand your indignation at Gill's presumptuous claim that you were indebted to him for a considerable portion of your material: can-not understand your assumption that I am in any way responsible for his offences. You must strongly have misunderstood my letter if you thought that I countenanced or excused them. I simply attempted to account to you for the antagonism which had induced this preposterous and incredible and uncredited claim.
I returned no answer to Mr. Widdletonts letter introductory to the volume, (a copy of which I send you) simply because 1 would not seem to endorse this statement of Gill's, which he, Mr. Widdleton, may have had pecuniary reasons for inserting.
I could not have written anything for publication on the subject without telling a long story and invoking a bitter controversy and one which would have been attended with a painful notoriety.
Moreover, Mr. Gill's claim to have written an unpublished Romance, the first complete vindication of Poe from the slanders of Griswold, a part of which he had permitted you to use, was [page 648:] not a claim to injure you, so preposterous and improbable was it. You exaggerate the importance of the Boston publisher whom you seem to accept as the representative rule of “the North” — “one of a crew whom you think it would be better to wipe your hands of, and give up having anything further to do or say in connection with Edgar Poe”, in whose attempted vindication you say you have sacrificed time and money and health.
For all this I am sincerely and profoundly grieved; in truth I have been anxious from the beginning. If you will look at my first letter to you, written in reply to your of Dec. 73 asking for information as to the facts of Edgar Poe's life, you will see that I warned you that you had a difficult task before you, — that you would find the facts of his life singularly elusive and difficult to authenticate.
Since your very first paper on the subject I have watched your course with interest not intermingled with intense anxiety. You will remember how repeatedly I urged you to “keep cool” to curb your impetuous spirit and not to believe every new story or resent every supposed wrong or insult. Your success has surpassed my most sanguine hopes.
I will not say how earnestly I have sought to further your wishes in everything that lay in my power and now that you are about to wipe your hands of all your Northern friends I should not cease to care for your prosperity and success in any new literary enterprise to which you may devote your genius and your talents.
Did you receive the paper I sent you on your article in the London on Politian? — It was much talked of.
Did I mention to you in my last hurried note that the lady in whose album (as Mr. Didier claims) the Scribner Fac simile poem was written, was Mrs. Judge Balderston?
I knew nothing of the Poe letter or letters of which you wrote having been published in the Graphic, and have not yet seen them.
Gill has had no new facts from me since the winter of 1873-4 when you first wrote to me, but [page 649:] there are some interesting papers in his Laurel Leaf article. I wish I had a copy to send you, and now my dear friend I subscribe myself for time and eternity (dastardly Northerner though I am)
Your sincere friend
S. H. Whitman
P. S.
I have not had a line from Rose since she went away from us. Her father told me last night that she was well.(1)
Ingram's wrath had not cooled on January 19, for he again wrote requesting that Mrs. Whitman send directions as to how he should dispose of her material and hinting again that she had countenanced certain malicious rumors and garbled publications.(2) Nevertheless when he received her letter of February 1, he became calm.
Writing a letter of apology on February 14 he explained why it was Mrs. Whitman's attitude had so infuriated him and he assured her of his intentions of continuing his previous plans for a biography.
“I am profoundly grieved that I have so wounded your feelings as the tone of yours dated the first shows that I have, but pray forgive me. It was not the mere fact of Gill's impudence, nor the audacity of Widdleton giving my apparent sanction to the claim, but what wounded me to the quick, was your apparent indifference. Had your letter contained a single sentence of disgust at Gill's conduct I should have felt satisfied, but seeing, so it seemed to me, that although you expressed your disbelief (Not positive knowledge, which, however, you had —) of his, said “Romance of Edgar A. Poe” having been written, you took his claim as a matter of course, I felt utterly despairing of having done, or being able to do, anything towards proving my theory of [page 650:] Poe's life. I read and reread your letter, but vainly sought for any expression of disapprobation of this Gill's behavior. It seemed to me that I was being placed on a level with him, and so long as I worked for the same and it did not matter who, or what I was, or how my character suffered. Had you but expressed disgust at the man's conduct I should have felt you were true to me, and with your sympathy I would have been encouraged to continue the fight. Quickly following your information. of the claim came letters from American correspondents expressing sympathy and assuring me, long before any “Disclaimer” could reach them, of their disbelief in Gill's claim, and asking me to write something for them to pub. lish in contradiction. Since the “Disclaimer” appeared, strong expressions of confidence in my veracity have reached me from unknown readers in France and this country.
Having to publish the “Disclaimer” has been a very bitter pill to me, because it seemed to me, as if I were striving to abrogate to myself the sole right to vindicate Poe — as if I were jealous of others attempting to rival me there. On my soul, I was never inspired by such feelings! Had any properly qualified person have undertaken the task of writing Poe's life I would willingly, and without hope or wish for any kind of reward, have assisted hin or her, and have given every scrap I possessed about the poet. When Gill asked me for information I sent him such published papers as I had, and would have sent him more had I have been able to trust him. However, enough of this subject. Gill is bankrupt, I see, and, I suppose, will take to some method of living. I have been very unwell since I wrote to you — am still so, and have had cares and worries numberless, but the more I have thought over it, the less feel able to resign the completion of my work. I must finish my memoir of Poe. My mind can never rest until it has disburdened itself of the accumulation of ideas it has made on this subject. But I am still willing to take a partner in the work if I could only and anyone in America willing to labour on it as I have laboured here. But I feel that health and every thing urge the speedy completion of this work, so I have began to gather together rapidly the scattered ends of my story. You will be astounded at the immense amount of reliable data I have garnered together. By the way, the name of the person. who supplied Stoddard's rigmarole of Poe's early life was a Mrs. Dixon of [page 651:] Richmond, but he altered and garbled it very much. I presume you know that Gill offered. to write the Memorial biography and was refused by Mr. Widdeton. I have heard from Baltimore that he forced himself upon the Memorial Committee.”(1)
Mrs. Whitman now made an effort to deny or to explain some of Ingram's impulsive charges. Not only had he suggested that she had allowed Gill material which she in truth had withheld from him, and that she had refused to comprehend his, Ingram's, attitude concerning his deletion of some of Mrs. Nichols stories, but he had also hinted that there were times when his Northern correspondents were not always honorable, and that she had never denied the authorship of some unpleasant allusions concerning Poe which had been quoted by Mrs. Oakes Smith. February 13 she therefore wrote:
My dear Mr. Ingram
In your letter of 19th Jan, you remind me that some of your questions are still unanswered — that I have never denied the authorship of that letter “to Mrs. Oakesmith”.
I think I told you that I had no copy of Mrs. Smith's article on Poe. I vaguely remember that either in a private letter to me, or in a published article on Poe, perhaps in both — she said that Poe, with all his charm of manner impressed her as being insincere!
I think that I earnestly controverted this charge, admitting that he had faults, but that a want of sincerity was not one of them,
If I ever said or wrote to her anything in relation to his faults it, was in this connection.
In truth he was not a Sir Galahad, nor
“One who ever
Moved among us in white armor.” [page 652:]
He could, doubtless, have said with Hamlet: “I am very proud, revengeful, ambitious.” His letters are eloquent — with expressions of heartfelt contrition and remorse.
It is enough that his faults and his errors were not of a nature to alienate heart's love and. loyalty. There are faults of baseness and perfidy and dishonor which would inevitably change love and loyalty into sorrowful indignation and disdainful pity.
I will copy for you the letter of Mrs. Oaksmith to me, after reading the little volume which brought to me the pleasure of your acquaintance, — a friendship uninterrupted for two years, until an impalpable cloud from some wild weird clime out of space, out of time seems to have overshadowed it. Sic transit.
In relation to your introduction to certain portions of Mrs. N's paper. You will remember that having urged me to criticize your memoir, saying: “There must be so much you could suggest for revision, omission, or addition” — I pointed out the passages which seemed to me “too painful” for publication in Mrs, N's interesting paper — In your reply, dated March 14, 1875, you say:.
“Mrs. N. was as I have said, the ‘author of the sixpenny Maga. paper. Now, strictly between ourselves and the Post I cannot rely very much upon either ‘’the accuracy or the friendliness of either the Dr. or his wife. I trust I am not misjudging them.”
Certainly I had no idea of quettioning Mrs. N's friendliness to you when I expressed my regret that these papers were retained in Widdleton's volume. The article was in many respects admirable and in objecting to certain passages I certainly had no idea that I was wounding your feelings or transgressing the critical license which you had so generously asked me to exercise.
I frankly explained to you my relations with Mr. Gill when you first sought information from me — I have dealt frankly and openly and disinterestedly with both:
I believe I told you in my last that Mr. Gill had had nothing from me since the winter of 1873-74. [page 653:]
I think he sincerely regrets the impulsive and aggressive letter which he wrote to Widdieton, but he is a Northerner and what can be expected of him. As for me, my Southern relatives before the War, were “thick as the leaves in Vallambrosso”. I was even named for the wife of a Governor of South Carolina and a Senator from that State to the Congress of the United States — that is to say, for my Aunt Sarah Power wife of Gov. David R. Williams — so that I.ought to have some claim to consideration.
But enough. I am too sad for jesting.
And so, bonsoir
Your friend
S. H. Whitman
P. S.
I have answered the questions you proposed to me — Will you tell me what friend and correspondent of name it was who wrote to you that “even your grandchildren would curse the day that your name became associated with that rogue's”? He is a bankrupt in business, and doubtless in reputation, but so are all, or nearly all the “solid men” of Boston and New York — even the capital of the Nation is suspected of having some people of problematical reputation in its marble domes. It's “a bad lot”, as you Englishmen say, n’est-ce pas?
There are so many arrows in your two last letters that I had almost forgotten one of the sharpest. In your letter of the 13th. Jan. you say: “I have found my Southern correspondents strictly honorable not answering questions where they were not certain.” Is it, then, that your Northern correspondents have willfully misled you by answering questions where they were not certain?
Semper Idam (1)
Ingram was writing rather soon after the war to make United States sectionalism the basis for a judgment of honesty, and Mrs. Whitman's Southern relatives were not sufficient reason for her to feel that he would allow this connection to make her an exception to his rule. [page 654:] Therefore, in her bitterness, she apparently made allowances for the conduct of Gill. But she had no friendly feeling for Gill. She recalled how after promising her the privilege of correcting his article on Poe in “Lotus Leaves” he had deliberately ignored his premise. And. now Ingram had informed her that Gill had published in the Daily Graphic without her permission fragments of her personal letters. Furthermore, she knew that Gill felt no regret for that. false, “impulsive and aggressive” letter he had written Widdleton. When Ingram had written his “Disclaimer”, Gill had been quick to reply. Mrs. Whitman's disgust, therefore knew no bounds, and on February 27 she wrote to Gill.
I have read with regret and amazement your reply to Mr. Ingram's “Discaainer”. It were far better to have abandoned a claim which you must acknowledge to be an untenable one, and which in your recent interview with me I thought you frankly admitted to be so.
The only evidence you adduce of Mr. Ingram's having been permitted by you to use ‘material previously assigned to you’, is assumed to be presented in extracts from two of my private letters containing three several requests.
The request cited is:
“Will you lend me for a few days the extract which I gave you from the literary recollections of Mr. Gowans, the New York Bookseller. I have recently received a letter from an English gentleman who has written on Griswold's Memoir of Poe, which he tells me will shortly appear in an English, Monthly. He asked my aid as to certain points of Mr. Poe's history, and it is in furtherance of his request that I wish to send him the favorable testimony of ‘the truthful and uncompromising Scotch Bookseller’. I will return the copy in a few days.” [page 655:]
The article in question was a cutting from a New York newspaper, The Evening Mail, I had no idea that in asking permission to copy it for an English correspondent, I was violating any law of courtesy or copyright, as a paragraph in your published “Reply to Mr. Ingram's article in the London Athenaeum. for January seems to charge me with doing. On the contrary I thought you would be glad to give farther publicity to testimony so valid and so favorable, Your prompt compliance ‘with my request, which I gratefully acknowledged, was unaccompanied by any inttmation that the request was an unreasonable one, Your second citation from the same letter is an incorrectly quoted request for the return of a letter addressed to me in the autumn of 1849 — a letter which I had lent to you with other papers for your private perusal and under the strictest injunctions of secrecy — a letter for the detention of which you had apologized three months before I had any correspondence with Mr. Ingram. Yet you have quoted my request for its return as evidence that you had permitted Mr. Ingram to use material which had been assigned to you — which had been “asked and obtained of you on his account’.
Your third and last citation from my letters was a request to be allowed to copy an autograph letter from Mr. John Willis of Orange Co., Virginia, one of Poe classmates at the University.
I had promised Mr. Ingram to ask for a copy of this letter.
It was the only request ever made of you at his suggestion. But you will remember that you never complied with this request. You had an undoubted right to withhold a copy of the letter, since I had given it to you unconditionally, nor did I blame you for withholding it; but was it right in quoting my request to leave it to be inferred that you had complied with it, — that you had permitted Mr. Ingram at least in this instance to use ‘material’ which exclusively belonged to you? I appeal from Philip excited to Philip sober — from the rival author and publisher to the man — was it right?
This was the only request ever made by him through me for the use of material in your possession and this request was never complied with.(1) [page 656:]
Mrs. Whitman's indignant letter brought a ready response from Gill. On March 1, he replied:
I rather think that my surprise upon receiving your letter more than equalled your ‘amazement’ upon reading my reply to Ingram. I came away from your house fully impressed with the conviction that you conceded all that I claimed regarding the Ingram matter. The evidence quoted from your correspondence is only corroborative of course of my allegations. You did not specifically inform me at the time why you wished me to return your letters. I learned afterward the reason in a way that wounded me deeply as I have previously advised. Nevertheless the fact remains the same, that in order to have the letters for reference, I was obliged at great inconvenience to copy all of them, while, had it not been for Ingram's request for them I could have used the originals at my leisure. Which, summing up, places the whole matter just where it should be placed. All that I claim must be conceded from the facts of the case. The material was unquestionably placed in my hands previous to Ingram's application for it. According to every precedent, while I was contemplating using it, in any way, this priority of use gave me the first claim as far as he is concerned. I cannot see that it is a point for you to settle or to interfere with as you suggested doing. I cannot see wherein I have disobeyed your counsel. I have written just what I intended, and what I mean you to underbtand I should write. I made alterationS in my printed slips after seeing you changing the only points that seemed to cutmmul alteration, from my understanding of your suggestions. You must admit that I have a right to protect myself from the charge of copying from Ingram. In the controversy between us your actions are not called into question. Certainly not by me. I appreciate your many kindnesses and esteem you as a friend.. I only regret that your conclusions are erroneous sometimes. I admit my own faults as many and grievous. I do not attempt to screen them.(1)
Gill's reply to Mrs. Whitman showed no retribution. Hie felt that he was within his rights — and to some extent he was. His was the right of priority, and he felt that Ingram should have respected this right. In reality Mrs. Whitman was the one who had made the greatest error. Pre-supposing that others shared. her own zeal for [page 657:] the vindication of Poe, she had allowed the same material to rival biographers at a time when it was necessary for them to compete for publishers. Moreover, she had misinterpreted the true motives of some of the biographers. They wished to vindicate the name of Poe from “Griswoldian aspersions”, but they did not wish to share the glory of the job. Mrs. Whitman was begging to realize this fact. Yet, in spite of the complications brought on by jealousy, the only one of the biographers whom she felt she could trust was Ingram, and she urged him to go on with the work on a complete biography. Gill she could not trust, and she was soon to find further reason for not doing so; for on March 6 she was informed that his creditors having consented to receive thirteen cents on a dollar, Gill had been discovered. withholding sixty thousand dollars of the account rendered to them of his assets.
“They are filled with indignation against him and intend to hold him to a strict account”, Mrs. Whitman wrote Ingram: “The popular feeling is entirely against him. The publishers phamplet in which he inserted his ‘Reply’ has ‘no circulation” — so I was informed by a Bookseller of this city — nothing that he could say could injure you. If he does not clear himself from his present business ‘complications’ (to speak mildly) he will not have the temerity to return to the charge against me. For I have shown him that it is with me that he will have to measure swords in this contest, and though I shrink from ‘Broil and battle’ I can meet him in the cause of truth and justice in a fair fight.”(1)
Mrs. Whitman's attitude toward Gill was now actively militant; and she apparently spoke of her feeling to Sarah Rice, whose disgust for Gill knew no bounds for [page 658:] on March 1 Miss Rice replied:
“I am not surprised at the concluding passage in your letter and really do think better of my powers of divination ever since the ‘enterprising publisher’ has so entirely filled out the idea I had of him at first. I can imagine the collapsed state he will be in when his sails shall be un-winded by one whom I feel sure can accomplish the feat with perfect ease.”(1)
Gill's “Reply to Ingram's “Disclaimer” had made Mrs. Whitman sympathetic with the latter.
“While I deeply feel the wrong and the pain inflicted by the tone of your last letters”, she told Ingram, “your resentment of my disposition to make some allowance for the irritation Gill felt in finding that you had forestalled him in his desire to write the life of Poe seems to me somewhat more intelligible.”(2)
But she later added:
“I cannot understand you when you say in your letter of February 14th, that I took Gill's claim ‘as a matter of course’ — was there not .an. exclamation point to indicate my surprise at the assertion? It was to me so palpably absurd a pretension that I may not have thought it necessary even to indicate my surprise in any.way — I had told you frankly from the beginning of my correspondence with you all that I knew or thought about the proceedings of author of ‘The Romance of Edgar Poe’! and about the inception and progress of the work. I did not suspect that you were in any doubt about what I might feel or say on the subjects.”(3)
Ingram had now had enough of quarreling about Gill, and on March 14 he begged for a truce:
“Pray let us dismiss this Gill affair for all eternity and be as we were of yore, I have been very unwell — the thought of being regarded by you merely as an instrument to be used for a purpose and then cast aside broke me down utterly. You must bear somehow with me. I have suffered such mental torments in my short life as few mortals undergo and remain sane. I clung to your friendship as a short (?) anchor and then, the utterly heartless way in which you seemed to regard me wrung my heart. But enough! Forgive and forget. [page 659:] As regards Gill — he sees that he cannot expect you to shield his falsehoods and misrepresentations. Pray do not be drawn into a correspondence with him.”(1)
On March 24 Mrs. Whitman signified that she herself was ready to forget this unpleasantness, now in its third month. Writing to Ingram, she said:
“I am sorry that you are not well and that you have had ‘worries and annoyances’ — I have never for a single moment wavered in my loyalty to you as a trusted friend. I have never uttered a word of disparagement or of criticism about you or your work to anybody; on the contrary I have always spoken of both as you would like to have heard me speak. I have been perfectly sincere with you about Gill from the beginning — and I thought you ought to have known me better than to have written to me as you did, but I will not say another word, nevermore. Forgive the grammar and all my sins small and great and take my heart's blessings.”(2)
Ingram was somewhat touched by Mrs. Whitman's letter of March 24, but he was not yet quite willing to take the blame for their difficulties. On April 5 he wrote:
“Do not deem that it is your criticism of my deeds — my writings — that I fear. You could not speak more severely of my weak attempts than I can and have done myself. No one could scarify my writings as I could, and when anyone flatters, or speaks well of my writings, I never feel as if I could thoroughly believe them. From my friends — from -mu, I should never feel annoyed at dispraise for my literary efforts, nor for pointing out my shortcomings. I speak trutbfully, my friend. But what ‘riles’ me — what turns all my hot blood to steam is to find myself made a tool of — played with to suit someone's purpose. Anl the fact that I loved you so truly — admired and reverenced you so faithfully — made my thought that you were wearied with me — regarded me only as a puppet to be played with — red hot agony. In some things I am as proud as, Lucifer. I cannot speak of myself as great as any being that ever breathed this world's air. I would not change my entity for Shakespeare's or Shelley's — and often I feel half mad to think that I have ever published a line, knowing that I have written [page 660:] nothing worthy of living, and yet knowing that my thoughts are so grand — so daring. I can but judge myself by what I feel, and it is gall and wormwood to know that the few — how few! — whom I love and reverence can misjudge me — not by what I have attempted but by what they deem me fit.”(1)
Mrs. Whitman felt great sympathy for this sensitive man whose mental strain had so often brought him to the verge of insanity, and she now sought, to comfort him by assuring him that he had been justified in each move he had taken against Gill.
“Your ‘Rejoinder’,” she wrote on April 4, “I handed to two gentlemen who happened to be present when I received it, and who had read with high approval your Civil Service ‘showing up’ of Stoddard's Poetic Enterprise. They read also, with apparent zest your ‘Rejoinder’. Doubtless it is very pungent and exasperating — damaging not only to Poe's too ambitious champion, but to the testimony, such as it is, presented in his behalf. Doubtless, too, Gill deserved all this, not only for having published documents which I had expressly forbidden him to publish and for neglecting to submit to me his Lotus Leaf Ms, as he had promised to do, but more especially for having put forth his audacious elsin to have “kindly permitted you to use material, etc. etc.”, which had been previously used by himself! That was a felicitous allusion of yours to the embryo lecture and tells the whole story.”(2)
Then when a short time later a simple misunderstanding arose which Mrs. Whitman felt “acutely”, she hastily made an effort to understand. She did sincerely long for the friendship and sympathy of Ingram, and she exerted. every effort to maintain cordial relations. Her own life was troubled more than usually, and she needed the sympathy of one whose own circumstances made it possible for him to comprehend the difficulties of her existence.
“I am grieved to the heart by what you tell me of your ill health and other annoyances”, she wrote [page 661:] Ingram, “Above all I am sorry that my causeless suspicions should have added to your troubles or given you a moment's unnecessary pain. I should not have been so stirred by having my testimony, doubted if the letters received from you last winter had not so deeply wounded me. But it is over and I will not distrust you Pily more. Your friendship and sympath.y were very dear to me in the strange isolation of my life and I should be sorry indeed to lose them. You know something of the anxiety of .my life; these have increased alarmingly ‘within the last year. It is true that I have hosts of friends and correspondents who look in me for sympathy and cheer, for counsel and inspiration. But they are not near enough to react on my own spirit, which would often be desolate indeed but for the few who understand and love me, And these few are often excluded by the morbid moods, and baseless antipathies of the one whose peace of rind it is the object of my life to preserve at any sacrifice. You will understand and will keep sacred the confidence I repose in you. But my whole life seems sometimes a sacrifice to this object. It may lead you to understand much that may otherwise seem incomprehensible. Yet I doubt not the whole will seem in that life which awaits us not only just and right but supremely beautiful and good.”(1)
Their quarrel having temporarily ceased, Mrs. Whitman and Ingram now confined their correspondence to petitions involved in the preparation of Ingram's future biography. Widdleton, having made a public apology in the New York papers for his conduct in the Gill-Ingram controversy, planned to use Ingram; Memoir in a several volume edition of Poe;(2) and Miss Rice had requested the use of his Memoir in a Memorial Volume which she was publishing about the Baltimore exercises for the unveiling of Poe's monument. Meanwhile Ingram, planning a complete biography of Poe, sought further assistance from those ladies who had known Poe; and he told Mrs. Whitman of each new discovery. She listened with interest to what he had learned of Mrs. Shelton, [page 662:] Mrs. Richmond, and Mrs. Oakes Smith. Mrs. Shelton he found had remained silent for years because of the numerous “busy-bodies” who continually bothered her; Mrs. Richmond signified her disappointment in the outcome of the Poe-Whitman affair; and. Mrs. Oakes Smith now became the subject of a new paragraph going the rounds of the newspapers. It was said. that she had published a story about Poe's death coming as a result of a thrashing he had received at the hands of the two brothers of a lady he had wronged Mrs. Whitman, not willing that this story should persist, wrote to Mrs. Oakes Smith, and thus broke the silence that had remained between these two ladies since Mrs. Whitman had refused testimony for Appleton Oakes Smith. She proved Mrs. Oakes Smith to be innocent of the accusation, and the story to be a mere perversion of the Ellet-Osgood story; but Ingram refused to believe Mrs. Oakes Smith's innocence, stating that he had seen the story in her manuscript.(1)
Shortly after Mrs. Whitman had settled her difficulties with Ingram, there came a request which was to lead eventually to a final breach between them. Eugene L. Didier of Baltimore, having observed rather calmly the activities of Poe biographers for sometime, decided now to present to the world “an accurate memoir” which was not to be a mere refutation of previous calunmies but a memoir which should be “the accepted -biography of ‘The Raven”. In April, 1876, he applied to Mrs. Whitman for aid. Mrs. [page 663:] Whitman, fearing Ingram's attitude in the matter wrote him of this new request: “I was reticent in my reply though. cordial and glad of any new light on the subject etc. etc. I hear absolutely nothing of Gill. I fancy he has dematerialized as our spiritualistic friends say.”
But contrary to her expectations, Ingram apparently approved of her assisting Didier, and he more than once urged her to do so. Therefore, when Mrs. Whitman wrote for Didier's book a short note which grew eventually into a long letter, she was surprised to find Ingram skeptically but apparently definitely approving.
But, William Fearing Gill had not dematerialized as Mrs. Whitman had supposed, and Didier was soon to have occasion for wishing that he would do so; for, when in October Widdleton made an unnecessary delay in the publication of his biography, Didier found that the delay was due to the interference of Gill.
“The publication of the book has been delayed on account of some negotiations with that man Gill, who, it appears, has got together a lot of rubbish he wants to publish”, Didier wrote Mrs. Whitman October 24. “He applied to me to incorporate it with my life. I declined positively. Mr. Widdleton seems to fear him and is now trying to buy his stuff — not for publication, but ‘merely to get it out of the way’. So I am completely in the dark as to when the book will be published.”(3)
The other side of Didier's story came to Mrs. Whitman a few days later in letters from Gill. She had heard nothing from Gill in a year; and her last news of him had come in August, at which time she wrote Ingram: “Gill [page 664:] has been achieving notoriety by sliding down a ravine in the White Mountains! To me he is as the ‘Missing Link’ or the ‘Lost Pleiad’.”(1) And now within a week's time Mrs. Whitman received two letters from this impulsive Bostonian, in one of which he told of his negotiations with Widdleton to combine with another writer in a joint life of Poe. But he said that the other writer felt that he alone knew all there was to be known about Poe; consequently, “after hanging by the gills” for several weeks, he had been thrown over very decidedly.(2) Widdleton evidently no longer feared Gill, as had been the ease when he had been persuaded to accept Stoddard's life rather than that of Ingram. So Didier was now left with a free hard to publish his “biography of biographies” which was to preface Widdleton's “Household Edition” of Poe's poems; and Gill was left with a resolution to publish his own biography, which would first take the form of two articles on Poe.
Gill's re-approach to Mrs. Whitman was cautious. He excused his re-opening of their correspondence on the grounds that he had heard that she sometimes inquired about him. This fact alone gave him courage to write, and he now hoped that time had softened her estimate of his short erring. “The provocation seemed to me great, and Impursive people are apt to feel-very differently when swayed by any excess of feeling than in the cooler moments when reason. is at comnand”, he wrote. Then Gill came to the point of his letter, He wished Mrs. Whitman's permission to use in [page 665:] his book a copy of one of her photographs which he had in his possession. And he promised that if she did not feel quite willing, he would not press the point.(1)
Mrs. Whitman's reply was definite:
Dear Mr. Gill
In relation to what I wrote about your controversy with Mr. Ingram and your misuse of my letters, you say that under the influence of provocation impulsive. people are sometimes betrayed into doing things which their cooler judgment would condemn —
This I am ready to admit — But then one must be on one's guard with peoPle Who are telApted on provocation to.betray the confidence of correspondents — N’est-ce pas?
Now, if you have prepared any paper for publication on Poe in which you are intending to speak of me I must urge it upon you as you value my countenance and my friendship to submit the MS to me before publication.
Then you have done this I will communicate further with you about the portrait.
You say that you would not willingly part with my esteem. Your prompt compliance with my request will prove to me that you sincerely value the friendship of one who would fain be
Your friend
S. H. Whitman(2)
To Wm F Gill
Gill answered with some sarcasm. “I suppose you were more affected than I can understand by my part part in the Ingram controversy”, he wrote. “You seem to be pretty harsh just now. You may judge from your feeling, how I felt Ingram's provoked onslaught on me. ... ”(3) Then, suggesting that he feared her criticism of his work, [page 666:] he rather reluctantly consented to Mrs. Whitman's seeing the proof of his whole biography if she so desired.(1) But he now wished to know her conditions for his use of the portrait. On this question Mrs. Whitman was equally adamant. When pressed farther on the point, she consented to having an engraving made on condition that she should first know the price of the plate and be granted. permission to buy it and destroy it if she wished. Furthermore, the engraving was not in any case to be used in any memoir of Poe unless she had first seen and approved the whole tenor and spirit of the memoir.(2)
Mrs. Whitman was now willing to forgive Gill for his most hasty discrepancies on condition that he make no more such errors. So she wrote that greatly as she disapproved his course in previous matters, she did not cherish any unkind feelings toward him for what he had called his shortcomings. She claimed that she had always associated him with a cause most dear to her, and she had maintained for him a feeling of sincere friendliness and regard — and this notwithstanding his unjustifiable course in publishing letters which she had surrendered to hire only that he right refer to things brongyit up by Poe calumniators. She could not forget, but she could forgive; and she urged Gill to allow her to assist him with his proofs, adding “I would still be in this matter faithfully your friend”.(3)
Both Mrs. Whitman and Ingram now awaited anxiously the publication of the two new memoirs scheduled [page 667:] to appear. Since no proofs came from Gill and no announcement of his book, they concluded that he awaited the publication of Didier's memoir in order that he might make use of that volume in his own publication.
Didier's memoir was announced in December under the title, The Life and Poems of Edgar Allan Poe, A New Memoir by E. L. Didier. and Additional Poems. Mrs. Whitman was pleased, particularly so with what Didier had told of foe's early life. She was also pleased with her own letter which Didier had published, for she felt that herein she had refuted significant Poe scandal.(1) She wrote Didier that she had found much new in his volume, which would now take the place of the Stoddard Memoir; and, recalling Ingram's insistence on various occasions that she contribute to Didier's efforts, she wrote to Ingram of the work and added concerning her own letter which Didier had published: “I know that my treatment of the subject will interest you and will meet with your cordial sympathy.”(3)
Again she had misjudged Ingram; Didier's book was to be at least partially responsible for her final break with this temperamental Englishman. At first he seems not to have been much bothered by the announcement of Didier's memoir; he merely asserted his lack of confidence in any gain from this new book, and boasted of what he himself intended to do in his own. forthcoming biography.
“It is my hope to make something however, very different from all these sketches. I wish to paint a living, breathing man — to feel with his [page 668:] feelings — suffer with his sufferings — succeed with his successes. Data, of course, I need, but I now feel that I know the man and if I do not reproduce Poe as he lived and felt then it will not be from want of knowledge but from want of power. To you, and to you only do I say this thing, for if I fail to add more than a few paving stones to the fabled inferno I do not want to proclaim this fact from the housetops. A Biography — fit meat for the multitude at least — I can produce.”(1)
So Mrs. Whitman herself forwarded the Didier volume to Ingram with complimentary words concerning its author. But Ingram's acknowledgement showed little appreciation of her effort, and no appreciation of the book itself. On Feb. 3, 1877, he wrote:
The Baltimore memorial portrait is, doubtless, very good for Poe in those latter days. Didier's is a vulgar copy of the Osgood one, in fact, Didier seems to vulgarize all he touches. I prefer Griswold's ghastly, gaunt, and even fiendish portraiture, to Didier's man-milliner sort of puppet. As for his data, as you of course, have detected, they are more mischievous and misleading than those of any work on Poe yet published — scarcely a page but is full of errors — he has copied my vindication extensively, as you see, but even then, he has either copied me when I have been in error, or has made a ‘muddle’ of my facts. ... From birth to death the book is unreliable, untrue and some statements are, evidently, purposely mistold. ... What I object to most is not the errors of fact — and you must not accept aught in the book without corroboration — but the tone. I would rather see Poe enveloped in clouds of horror and mystery than made a dandified Minerva — press hero. My Baltimore friends are, apparently, of my way of thinking. By the way, how comes it that Didier boasts of the acauaintanceship of Neilson Poe, and many others who knew Poe — classmates etc, (who have given me correct statements) and yet makes such stupid mistakes? This looks queer. Besides Mrs. Clemm could not have told him some of the things here.(2)
Before Ingram received an answer to this letters [page 669:] he wrote again, this time giving additional reasons for his not trusting anything that Didier had written. Had he confined his criticism to Didier, he might have avoided future difficulty with Mrs. Whitman; but he now questioned one or two of Mrs. Whitmants own statements in regard to several facts relative to Poe. In direct contrast to Mrs. Whitman's own expressed opinion, he asserted his confidence in the accuracy of all of Mrs. Clemm's statements again, he suggested that he had Mrs. Whitman's material arranged for returning at a moment's notice should she so demand. Moreover, he added that Mrs. Whitman had erred in the story she had told him concerning Miss Anna Blackwell, and the part she had played in the Poe-Whitman affair. He claimed that he had written to Miss Anna Blackwell, and she had denied having had anything more than a slight acquaintance with Poe.(1)
Mrs. Whitman was growing tired of Ingram. In fact she was growing tired of the whole Poe controversy. She was now seventy-four years of age and weary of continually having to soothe Ingram's temperamental outbursts of jealousy. Moreover, she herself was beginning to be more and more sensitive to what she considered rather discourteous intimations. In her next letter dated March 2, 1877, she therefore indicated that more deference should be paid her own judgment, and she showed resentment at the questioning of her authority.(2)
Ingram's answer on March 19 gave satisfactory [page 670:] reasons for some of his apparently unjustified statement, but in giving his reasons he left the suggestion that it was a hyper-sensitiveness on the part of Mrs. Whitman which kept them constantly agitated. about each other. His letter was not aimed at conciliation, and he added further injury by again referring to the subject which had been the original cause of this most recent quarrel — Eugene L. Didier and his memoir of Poe.
“You wind up your terrible letter with remarks about Didier, and say that, you are not aware that he has ever spoken ‘an unkind or disparaging word’ about me” he wrote. “Nor am I. Why should he? He has, indeed, been very careful not to make a single allusion to the Mr. Ingram whose researches he has not only availed himself of but whose writings he has copied — paragraph after paragraph without the addition of even inverted commas. Facts are everybody's when published, and although want of courtesy or honesty may cause the acknowledgement of their authority to be omitted, the ideas of other people are only appropriated by rogues. Poe's cause can never be aided by making him out, either, to have been an industrious, commonplace dandy. As regards the letter I sent you of D's, and the accompanying information, I did so in remembrance of what you had said in former days, that you were so afraid of things not by Poe, being imputed to him. Poe may have composed “Alone”, but any court of law would decide.that Mr. D. wrote the Ms. of which facsimile appeared in Scribner's. He has taken what he deems is a popular side now but his whole conduct is beneath contempt while his facts are as fictitious and, therefore, as hurtful as Griswold ‘s. My data were not always right, but, I never, knowingly, misstated.
Goodbye for a few days — an this reaches you I sincerely hope that you will be free from the misguiding influence, and once more be prepared to look upon, as your ever faithful friend,
John H. Ingram.
P. S. I have written to Miss Peckham and had reply and written to her again.(3) [page 671:]
In one of his letters to Mrs. Whitman, Ingram had made the mistake of calling her attention to a review of Didier's work which had appeared in the London Athenaeum for February 10. Later when he again referred to the article, Mrs. Whitman received the impression that it had been written by one of his “friends” of the London literati. However, when on Saturday April 3, she went to the Athenaeum to read the article, she was persuaded by friends that it had been written by Ingram himself. The result was that upon reading the article, she found it impossible to control her resentment and indignation. Not only had the anonymous author of the article called attention to the numerous weaknesses of Didier's book — a book which she had approved — but also, after stating that the book contained scarcely anything new which had not been “already published and republished ad nauseam” and scarcely anything new which was not “palpably incorrect”, the author had proceded to ridicule some of Mrs. Whitman's own theories concerning Poe.
“An ‘Introductory Letter’ by Mrs. Whitman whose ‘Edgar Poe and his Critics’ is laid under heavy contributions, follows the Preface”’, the reviewer wrote. “It is, of course, written in an authoritative tone, but in following out some such subtle researches in the domain of ‘antenatal influences’ as those which inclined Mr. Shandy to forebode misfortunes for Tristram, the lady has been somewhat out in her reckoning; it would scarcely be safe to carry such delicate investigations back further than nine months, even for such a phenomenal person as Poe, who was born on the 19th. of January, 1809 — Just 276 days after his parents appeared as the leading characters [page 672:] in an English version of Schiller's ‘Robbers’. A lucky coincidence, truly, for the admirers of ‘prenatal influence.’”(1)
Mrs. Whitman had boasted of her prefatory note to Ingram; she had called his especial attention to it. Now she was quite certain that either he or one of his friends had written this sarcastic remark. Furthermore, even if Ingram had not written the review, he had called her attention to it. Her indignation knew no bounds. On April 13 she wrote to Ingram:
To one who calls himself my “friend”.
In your letter of March 19, ‘77, you informed me that you had lent Didier's Memoir which I sent you, to “a friend”, that I should find his notice of it in the London Athenaeum for Feb. 10. On Saturday April 3, the day after I mailed my reply to you, I went to our Providence Library to look at the notice.
As I entered the reading room Mr. C. Fiske Harris, who was standing near one of the alcoves, came to meet me and asked if I had seen your attack on me in the London Athenaeum.
I thought at first there was some mistake. The paper had been removed from the reading room for later issues; but Mr. Harris presently procured me a copy rom the Librarian..
That you should have directed my attention to this singular performance surprises ine. Mr. Bartlett has just procured me a copy from Cambridge, the periodical being furnished here only to subscribers — and I have re-read the virulent article with renewed astonishment.
Of course these gentlemen who are devotedly my friends felt that no friend of mine would have written or authorized such an unprovoked assault.
Let us not revert to it. The matter itself was of little moment; but the animus of it gave a rude shock to all my previous impressions of the young Englishman who in his generous advocacy [page 673:] of an American poet had invoked my aid, sought my confidence and my criticism, and hailed me as his “Providence”!
It was not an enemy who had done this — it was my trusted friend and correspondent — a gentleman of whom no one had previously written to me or spoke in my presence a single word which might not have been written or spoken to one known as your faithful and inviolable friend! It was a startling and strange revelation, — a wound that time cannot heal.
Let me briefly revert to your letter. You say you did not know that I was acquainted with Miss Blackwell! It seems incredible that you should so soon have forgotten all nat I have told you in relation to her. Not very long ago I sent you a brief note from her, dated Sept 1848, in which she speaks of her regret at not having been well enough to see me when I called at her hotel in the morning with E.A.P., and. makes playful allusion to the Rose-garden, asking if the roses were still blooming. Apparently you have returned her note to me without reading it.
And now you tell me you do not think Poe was in Richmond until June 1849, having “pretty full knowledge of Poe's whole time for 1848.”
If you have still in your possession the copy made at your request of Poe's long letter to me dated Sunday evening and which I understand will soon be published by another collector of autographs. (sic) We seem to have been “like ships that speak each other on sea
The wound which Ingram had inflicted was one which time could not heal for Sarah Whitman. She was now ready to “wash her hands” of this impetuous English biographer. And he, realizing that the final rift had come, completed the break with a last bitter letter written on [page 674:] the 26th of April.
I little thought that the day would come when I should receive such a letter as that you have just sent me although the tone of your previous one should have prepared me for it. It is only another illusion dispelled — another of the few joys I had left in this world gone — to find that I deceived myself in believing you my friend. In parting from one from whom I have never swerved in sincere respect and affection, and to whom I shall ever display a loyal fidelity's it ill becomes me to refer to tokens — known or unknown — I have invariably given of the truth of my professions but, with regard to what you call “an attack upon you”, but in which I fail to see anything but a kindly allusion, I here declare that the words are not mine, not that it matters now. I see that you wish to be free from me and one way is as good as another. I will take an early opportunity of lookiug out all that I have of yours, and will return it. I trust that your next protégé will serve you as faithfully as I have ever done. Do not think, however, that this time I relinquish the work I have long meditated upon. I shall not be false to myself in that, and, as it will be impossible to omit your name, I trust you will still permit me to avail myself of such matter relating to you as has already been published.
That amid my many works, griefs, and occupations, I should have prottem, overlooked what you have said about Miss Blackwell, only those most prejudiced against me could have been surprised at, but that Miss B. and Mrs. Nichols, who says Miss B. certainly never stayed at Fordham, should have forgotten events in their own lives does seem strange. I am quite willing to accept your testimony — as you well know — that Poe was in Richmond in l848, although it can only have been for a day or two and, probably, without Mrs. Clemm's knowledge — not indeed, that I am likely to take her evidence without additional testimony. You know in your heart of hearts that I never doubted your words but that I was mistaken in your ideas with regard to myself, I frankly confess is a fact. I was so foolish as to deem you actuated toward me with the same feelings of regard and friendship that I. felt towards you.
That you deem Mr. Didier a representative of “manliness, sincerity and courtesy” certainly proves how different are our gauges of such characteristics. A man who obtains money under false pretences and steals other person's property would not, according to my standard, be a chevalier sans reproche. [page 675:]
You do not say that you received the letter of Mrs. Clemm which I enclosed but I trust it reached you safely. I cannot palter with words any longer, and only pray that if there be any protecting spirits to this most wretched and deplorable sphere they may ever guard, you, and be as truly faithful to you as has ever been,
John H. Ingram.
P. S. I have twice requested Mr. Davidson to obtain and forward you copy of Mr. Didier's “Life”. If he has not done so I will obtain and return the one you sent.(1)
Mrs. Whitman wrote Davidson in June, explaining that the rift with Ingram had come as a result of the Didier memoir. She recalled the apparently agreeable attitude of Ingram in recent letters. He had expressed his satisfaction in the matter of her assisting Didier, and he had even suggested his own willingness to assist if the account was to be favorable to Poe. The London Athenaeum article was therefore inexplicable, unless, of course, one made allowances for Ingram's mental history.
“I have it is trues seen in the course of my emu.. responAine with bi’rt many instances of his petulant and impulsive temperament”, she told Davidson. “His restless enterprise and avidity in — the accumulation of facts unsupported by any due discrimination in their selection or presentation mat be apparent to every critical reader. He frankly confessed to me in sending me the first edition of his collection of Poe's words, that the Memoir had been ‘hurriedly patched together’ in consequence of illness, that he felt far from satisfied with it, and waited anxiously for my verdict — that any suggestion which I might make should be attended to in, the second edition.”(2)
Mrs. Whitman had offered those requested suggestions after each edition of Ingram's Memoir, and she had even offered to write a truer and more poetic version [page 676:] of her own story if Ingram had not time to write it. Ingram had answered that he would be glad to receive this version but that he would not promise to publish it, for he “could only fly where his wings carried him”. The Memoir had gone through three successive editions, but it had never been “toned down”.(1) On the other hand, Ingram's Memoir had had a certain definite value, and Mrs. Whitman began to realize its worth when she saw other efforts at a biography. In a letter written two months later to Davidson, she, now less harsh, added concerning Ingram:
“In a nature so perturbed, irascible, and unbalanced,. I should be “surprised at nothing. I am truly and heartily sorry for him, but I have no power to minister to a mind subject to such strange fluctuations. I should be sorry to give him a moment's unnecessary pain and I could not reply to his letter sincerely without paining him. With all the inevitable faults of his hurried and often self contradictory sketches, he has brought many things to light which a more careful record would probably have sifted out and which yet when duly weighed have other value.”(2)
Mrs. Whitman never answered this last letter from Ingram. When she next wrote, many months had passed and she no longer hoped:to contribute further to Poe biography. The mental fluctuations of Ingram were more than she could now tolerate. On the other hand she was to spend the next few months in complications with Gill which were to terminate in a final rift with him.
Gill's The Life Of Edgar Allan Poe, a strange mixture of many things relating to Poe, was published in July 1877. As early as December, 1876, Mrs. Whitman had [page 677:] seen some of Gill's proof sheets, and she had at that time written Miss Rice that Gill had made a “clean sweep” of all that had been published. He had borrowed much, and had included a great deal of material that was “apocryphal”, some that was “fabulous”, and some that was “important if true”.(1) From time to time Mrs. Whitman had received proof sheets to be corrected, but some of his material, Gill had submitted with the knowledge that there would be no time for correction before publication. Consequently, some of Mrs. Whitman's revisions were not made; and when she first looked at the book, she found that Gill had misquoted and perverted many passages. However, she had little to say concerning Gill's deception; and when he asked her opinion of his book, she replied as graciously as she could under the circumstances.
I sincerely wish you every success. With all its faults, (and you know I think it has many and that I shall never cease to regret that you published so precipitously, and without my consent or supervision matters entrusted to you) I like the tone and spirit of the book and think it will serve to correct false impressions.(2)
Mrs. Whitman now saw a rather sad end to her struggle to bring about a vindication of Poe. Those who had represented themselves as noble defenders working for a noble cause had shown themselves to be nothing more than ordinary human beings working primarily for selfish reasons. They had all turned upon each other now. First Ingram had denounced Stoddard, then Gill; and Gill had replied. Then Ingram had turned upon Didier; and at approximately [page 678:] the same time Fairfield had again appeared, writing “of the psychic pulsation of American sentiment” and denouncing Ingram's new 1877 edition, Didier's Life and Poems, and the recent critical essay by Baudelaire. Gill's Life appearing in July carried a note in its appendix which spoke of the unreliability of Ingram's Memoir; and a review of Gill's book — evidently by Ingram or some one of his friends — in the October 7th Athenneum, spoke of Gill's carelessness, indolence intentional and ludicrous misstatements, plagiarism, and glaring ignorance of his subject. The Athenaeum reviewer spoke also of the spanking he had given to Didier some months previously; and Gill, replying in turn, referred to Ingram as a “Mark Meddle” with ‘his “shoulders laden to- the ears with chips” whom he had sewed up as he deserved in the Athenaeum. in 1876, Didier, now planning a new biography and not to be left out of the fight, turned on both Ingram and Gill, referring to the former as a “presumptuous Englishman who claimed to be the discoverer of Poe, and who, having stolen much of his material, now attempted “to belittle out of court all Americans who presumed to ‘write about their countrymen”. Then turning to Gill he spoke of as a man of bad literary style and faulty grammar who had overpraised himself and found himself to be much like the Raven.(1)
The Poe biographers had set out to vindicate the memory of Poe by the damnation of Griswold, and they [page 679:] had ended by attacking each other. Then one day when Mrs. Whitman picked up a copy of The Library Table, she found an article derogatory to all of the recent biographers, which attempted to prove that there was little difference between these recent critics and Griswold himself. And as a portion of his proof this anonymous author sought to confound these biographers with new evidence concerning “the Providence episode”.
It was enough to have the biographers at war. The revival of old scandals was too much. With bitter resentment Mrs. Whitman again took up her pen and answered the article in September in the Providence Journal.(1)
Mrs. Whitman had not yet severed relations with Gill, and she wrote him of the article which had so infuriated her. Gill was ilicrnritne a second edition of biography which had met with gone success, and Mrs. Whitman in spite of unpleasant remembrances did what she could to assist him. Then there arose the question of her portrait which she had asked Gill to leave until the second edition. She now felt that no engraving would suit her.
“You know my fastidiousness in these matters, “she wrote Gill in’October. “I would rather you would take my life than my portrait in any hasty or (by me) unauthorized way. I should protest, and the artist would prosecute. Be advised, and don’t waste more money on the attempt.”(2)
But Gill, having a copy of the portrait on hand, was persuaded by an engraver to let him try the engraving of it. He told Mrs. Whitman that he would take [page 680:] the risk of the expenses and she gave her consent to the engraving. The engraving was not satisfactory; but, Gill having suffered financial reverses, sent Mrs. Whitman a copy for her “book of poems”, and apparently suggested that she buy the plate at a cost of thirty-five dollars. He also suggested that since Mrs. Whitman had no copyright on her portraits there was nothing to prevent anyone who found them from using them as he pleased.(1)
Mrs. Whitman had been severely tried by Gill, and she was now ready to sever her relations with him. altogether. Therefore in reply to a letter concerning the loan of some books, she. explained to Gill that it was not possible to trust him longer.
“You must not wonder”, she wrote, “that I an unwilling to trust these books out of my hands to one so confessedly careless as you are. In witness of your carelessness or forgetfulness, let me remind you that my copy of the third volume of Redfield is still shorn of the pages containing Mrs. Osgood's recollections of Poe, which I cut out from Griswold's Memoir, you having for three years neglected your promise to return them. Again, the extract from one of Mrs. Clemm's letters which you requested for a facsimile, you have not returned. You tell me that you are less careless than you used to be, but your statement about the engraving which you wished to obtain my consent to your publishing does not accord with this.”(2)
Mrs. Whitman felt that Gill had not acted honorably in regard to the engraving; yet his angry reply on October 26 leads one to believe that she had herself been a little too sensitive in this matter. [page 681:]
My dear Mrs. Whitman,
I had thought to send you the block upon which your picture is engraved without a word, but a few days time his softened the asperity of the feelings your letter induced, and I feel that without loss of self-respect, I may write a few explanatory words. I had forgotten none of the details mentioned in your last letter, but in spite of them all what was there to prevent your taking the picture if you wished. True I did offer to run all risk, and you permitted it and sent me the copy. The fact of my not offering to use the picture as engraved, showed you tlat I was faithful to the trust. I had lost so fearfully by the fire that it came to me remembering your mention of your book of poems to ask if the picture might not be useful to that book. There was it seems to me nothing improper in making the suggestion, and where the “dishonor” comes in, is still less apparent. Sensitive as you are, pray do not forget that whatever faults others may have, they may still retain’a sensitiveness as acute as any felt by you. Well the block is yours now — to ‘burn if you, like. My printer will tell you that no cast has been made from it. There is no duplicate of any kind. Mr. Ingram has made a savage onslaught on my book in “The Athenaeum” puffing himself pleasantly in the article. He must have sent over here for one, expressly to tomahawk it, as none have yet been sent to the English papers. I am thankful that I can say that I never received his memoir.”(1)
Mrs. Whitman apparently wrote nothing more to Gill except one short note — and this on a card. She was thoroughly tired now of placing her trust in the defenders of Poe. There had been many who had attempted the task of vindicating Poe — Griswold, Chivers, Clarke, Davidson, Robins, Latto, Stoddard, Gill, Ingram, Didier — and all of them had turned to her in one way or the other for assistance. But it had been a story of slander, jealousy, insult, and insanity. And not yet had she seen in a memoir of Poe a realization of her own conception of biography — a picture which gave only a man's essential, inherent [page 682:] elements of good, and omitted all else. She had once written Gill:
“I think that selection is as necessary in the wtiting of a Biography or Memoir, especially the biography of a poet — as it is in the modelling of his statue or the painting of his portrait. We want the ideal — the large general effect of the subject, not the petty, ignoble details and external blemishes. We do not want for instance to hear of the wigs and paint of a Queen Elizabeth, or the dilapidated wearing apparel of a poor poet, but to know something of his essential attributes and idiosyncrasies.”(1)
Back in 1840 Sarah Whitman had stated this sane idea when she had insisted that Eckeimann. was the ideal biographer of Goethe, for Eckermann had loved Goethe. No character revealed itself in all of its completeness and beauty until it was “viewed by the clear, and. mellow light of love”. It was love that was the true interpreter of Humanity, and it was those qualities that love showed in the character of the individual which were the whereat and essential elements, not the faults and blemishes so prominent to critics. And it was this quality which Eckermann possessed to such a remarkable degree that the Poe biographers had lacked. Now that their squabbles had convinced Mrs. Whitman that she could expect little more from any of them, she became discouraged as to the disposal of her material. She even contemplated writing another book herself which would treat Poe as she had wished to see him treated, and which she would style a Life and Times. [page 683:]
——————————
In the midst of her disappointing struggles with Poe biographers Mrs. Whitman made the acquaintance of a man who, if he did not regard Poe with the same feeling that Eckermann had felt for Goethe, nevertheless did hold for him a feeling of reverence which apparently had not been experienced by either the English or the American literati. To Stéphane Mallarmé, Edgar Poe was the intellectual god of his age, the most truly divine genius that the world had known. Ingram. had corresponded for some time with Mallarme and he had told Mrs. Whitman of his acquaintance. Miss Rice had also written Mrs. Whitman of Mallarmé when she was planning the Baltimore exercises. But when Ingram wrote of Mallarmé's translation of “The Raven”. Mrs. Whitman's interest increased, and she requested Ingram to obtain for her a copy of this french version of Poe's most famous poem.(1) Ingram forwarded Mrs. Whitman's request to Mallarmé himself, and there this began a correspondence between the two which lasted throughout that and the following year.
Mallarmé was an important figure in France, who some years later succeeded Verlaine to the title of “Prince des Poètes’‘, Au idealist, theorist., and professor in the Sorbonne, he came eventually to be the intellectual, magnet of Paris, attracting other intellects and “causing young poets, artists, and journalists to mount four flights of stairs once a week to sit and listen to what [page 684:] words fell from the lips of the Master.” By the very strength of his personality he was leading many of the young poets to Symbolism. Highly cultivated and an aesthete to the point of publishing a magazine of fashion, he stood for intellectual liberty, and. is said to have maintained in Paris the one room where a soul could manifest itself in freedom. Here at a time when. jealous academicians were ridiculing him, Mallarmé, rolling a cigarette nonchantly talking to visitors at his own fireside, was slowly undermining the old edifice. With arrtbeis of disciples, marry of whom had been the cleverest students in the lycees of the Latin quarter, the “poet of the Rue de Rome” was grail:ally becoming a man of power.
From infancy Mallarmé had been fascinated with the works of Poe. This fascination was increased some years later when as an instructor of French in London he learned something of the spirit and substance of English poetry. He always regarded the great American poet as an Irishman who had been transplanted to another continent.(1) For years the intimate sympathies which Mallarmé had associated with the name of Poe had included also that of Sarah Whitman. She had come to be to him an ideal being who watched over the cult that paid homage to the memory of this lost poet. It was therefore with a great deal of pleasure that he received her request from Ingram for a copy of “Le Corbeau”. Forwarding a copy of his translation as it had been illustrated by the French artist, [page 685:] Manet, he spoke of the reverence which he felt for both Poe and Sarah Whitman, and explained his desire for her sanction to his proposed translation of that portion of Poe's work which had not been translated by Baudelaire.
87 rue de Rome
Paris, April 4, 1876
Madame
I do not know if this letter will precede or follow by a few days the arrival in Rhode Island of a copy of Le Corbeau that my collaborateur, Manet and myself have felt it not less a duty than a pleasure to offer you.
Whatever is done to honor the memory of a genius the most truly divine the world bng seen ought it not at first to obtain your sanction?
Such of Poe's works as our great Baudelaire has left untranslated that is to say, the poems and many of the critical fragments, I hope to make known to France, and my first attempt of which you will receive a specimen, is intended to attract attention to a future work now nearly completed.
I trust that the attempt will meet your approval, but no possible success of my design in the future could cause you, madame, a satisfaction equal to the joy, vivid profound and absolute — one of the best that my literary life has yet procured for me — caused by a fragment kindly sent me by Mr. Ingram from one of your letters in which you express a wish to see a copy of our “Corbeau”.
Not only in space, which is nothing, but in time, made up for each of us of the hours we deem most worthy of remembrance, your wish seemed to come to me from so far! and to bring with it the most delicious return of long cherished memories ever experienced by me, for, fascinated with the works of Poe from my infancy, it is already a very long time since your name became associated with his in my earliest and most intimate sympathies. [page 686:]
Receive Madame this expression of my gratitude such as your noeticue (sic) soul may com-prehe:ad for it is my inmost heart which thanks you.
Stéphane Mallarmé(1)
Throughout the spring and summer of 1876 Mrs. Whitman awaited anxiously the arrival of “Le Corbeau” but the poem did not come. Ingram wrote Mallarmé about the delay, and learned that the poem had possibly been lost. Mallarmé promised to send another copy; but as this second copy did not arrive, Mrs. Whitman gave up hopes and simply cherished the letter which she had received from the great poet. Nevertheless she kept in touch with the activities of Mallarmé's through Ingram, who informed her of the proposed translation and of something of Mallarmé's work in the République des Lettres.(2)
The République des Lettres was the organ for the school of Impressionists, a group reacting against the Romantic school which had for so long dominated French literary thought. Realizing that convention was robbing French poetry of its life and originality, Mallarmé and the school of Impressionists had made efforts to refresh the languid current of French style. In to the République des Lettres went much of the work of Mallarmé, and it included within its pages some of his translations of Poe. In speaking of this magazine Ingram told Mrs. Whitman of a French translation of the “Marginalia”, attributing it at first to Mallarmé;(3) and he also informed her of Mallarmé's translation of “To Helen”, and of Beckford's [page 687:] “Vathek”, which had served as the basis of Poe's “Domain of Arnheim”. He attempted to procure copies of the magazine for her,(1) but later assured her that this effort would be unnecessary as Mallarmé planned a translation of Poe which would not only include those translations which she desired, but also have a sketch of Poe's life and some lines of dedication to herself. Ingram, Incidentally, in speaking to Mrs. Whitman of Mallarmé took upon himself much credit for having stirred up the young leader of France to the merits of Poe, and of thus introducing Poe to French literary society.(2)
At length, however, Mallarmé again wrote Mrs. Whitman, with French exuberance he explained the delay of “Le Corbeau” as well as his own delay in writing; and then, paying profound tribute to the genius of Poe, he offered to Mrs. Whitman perhaps the most satisfying flattery that it had been her privilege to hear sr an any literary man since Poe. Mallarmé's own letter, although dated November was in all probability mailed in October.
Madame,
Je suis confus d’etre à ce point en retard avec vous; mais si je m'accuse, et parle de longs travaux au moment où votre lettre m'est arrivée, puis de voyages, — vous qui êtes le pardon et la bonté mêmes (comme me le dit toute ma sympathie) ne me croyez qu'à moitié coupable. Le Plus nègligent des éditeurs, celui du Corbeau, n'a pas encore en tirer au clair cette affair de l'envoi à Rhode Island de votre publication et de sa perte pendant le trajet. Si bien que dans le cas où je ne saurais rien de nouveau d'ici à Novembre, je vous enverrai moi-même un des rares exemplaires [page 688:] que je possède; et toutes les prècautions seront prises par moi pour qu'il ne s'ègare point. Ainsi tout en aura été pour un an presque de perdu; ce qui est beaucoup: mais le remords constant que j'éprouvais de ne pas hâter cette solution et ma pensée qui peu à peu prenait l'habitude de se tourner vers vous, (non plus comme vers l'être idéal seulement que j'avais respecté toute ma jeunesse, mais avec le sentiment nouveau èprouvè pour une telle personne qu'une rare circumstance heureuse de la vie vous a fait connaître même de loin) tout cela, de mon côté au moins, n'est pas à regretter, n'est-ce pas? Vous me permettrez de vous dire que quelqu'un à Paris pense bien frèquemment à vous, et s'associe au culte profond que vous gardez au gènie qui fut peut-etre le dieu intellectuel de ce siècle. Sa mèmoire est aujourd'hui vengée, grâce à la noble biographie de notre ami Ingram, et au zèle pieux mis par Miss Rice à l'érection d'un monument expiatoire, J'adresse au mémorial que publie votre compatriote deux sonnets d'un de mes confrères et de moi, ainsi que quelques pages admirables de Baudelaire, enfin un portrait de Poe par Manet, fait d'après celui, qu'a publié Ingram. Cet hiver, ou ce printemps au plus tard, je compte publier une traduction complète des poëmes. Pardon de ces quelques dètails; ils ont (le dernier, du moins) un but intèressé ici. Je voudrais vous demander à l'initiation de J. H. Ingram, que vous me permittiez de vous dèdier, chère Madame, cette traduction, comme à celle vraiment qui soufrât à Poe. Ne me refusez pas ce que je regarde comme l'accomplissement pour moi d'un devoir, aujourd'hui que je vous connais et que c'est possible; surtout quand je vous dirai que c'est un de mes plus anciens désirs; et que je l'eusse’ fait autrefois, sans avoir le bonheur d'être en relations avec vous et a tout hazard.
Adieu, chère Madame, veuillez ne m'imiter pas dans mes longs silences, caus´es par de despotiques rêveries et de grands travaux à présent en train. Vous me parliez, dans une de vos precieuses lettres que je conserve, d'une amie à vous habitant Paris; mais y est-elle encore: et n'ai-je pas par ma faute laissé échapper cette occasion unique de parler de vous ici? Je mets à vos pieds mes sympathiques et respectueux hommages
Stéphane Mallarmé(1) [page 689:]
Mrs. Whitman was pleased with Mallarmé's plans for a translation which was to be dedicated to herself, and she felt that he could do the work adequately.(2) And she was ready to assist him in the interpretation of some of the poetry. Her first thought was of “Ulalume”. It would be difficult for a translation to be made of a poem so hard even for an English interpretation.(3) Ingram had not felt the necessity of completely understanding the poem, and later suggested that
“... the last stanza — however valuable to us — the students — is not a happy ending for those who read poetry only for its sound and should, therefore, be kept separate.”(4)
But to Mallarmé, poetry was more than emotion and spontaneity; it was a conscious art and its chief substance was intellectual. He would need an explanation of the whole. On November 10 she forwarded to “him her explanation of the whole of “Ulalume”, and then she feared lest he would not understand.(5)
In the meantime Mallarmé received a second note from Mrs. Whitman, for she had forwarded a note of introduction with Mr. Walter Francis Brown of Providence when he left for Paris to become a student of art.(6) She had written:
“Mr. Walter F. Brown, a young artist of our city, will hand you this note. He is on the wing for Paris, that Paradisal city, where, as one of our humorists says, ‘All good Americans hope to go when they die.’ Mr. Brown is not dead. On the contrary, he trusts to spend the winter there in preparing himself for immortality, I know that he [page 690:] will have great pleasure in making your acquaintance, and that the pleasure will be a reciprocal one.”(1)
Mallarmé's response, dated. December 13, mentioned his receipt of her notes on “Ulalume”, and offered further apologies for the prolonged delay of “Le Corbeau”. He also mentioned having seen Walter F. Brown and Mrs. Whitman's friend, Ruth Peckham. At the studio of the latter he had had the pleasure of seeing a portrait of Mrs. Whitman, who as guardian of the memory of Poe he felt, would achieve a double immortality.
Chère Madame,
Mille excuses de mon silence; je m'appartiens si peu et vous devez être de celles qui pardonnent toujours, je le devine.
Vos deux lettres, l'admirable histoire du poeme d'Ulalume et le billet où vous craigniez d'avoir d'abord mis une adresse incomplète, me sont arrivées, en même temps; comme un double bonheur, ce qui est bien rare. Puis la nouvelle lettre m'annoncant la visite bienvenue de votre jeune ami, M. Brown; et contenant le mot que je viens de remettre à Miss R. Peckham. L'accuei1 de cette dame et de sa soeur a été charmant, merci mais surtout merci de m'avoir mis à même de voir, chez elles, un portrait de vous, d'après un beau et bien beau tableau. Ma première pensée a été que je voudrais avoir seulement aujourd'hui à traduire To Helen pour la première fois; ii me semble que je le ferais mieux et en conaissance de cause; ah! laissez-moi vous presser la main.
Peut-être, puisque le mal est fait, et que ma traduction de ce divin poëme date de l'epoque où je traduisis les autres, avez-vous reçu déjà la publication que j'en fais dans une de nos revues. La dédicace et la preface viendront en dernier; j'tattends avec bonheur le portrait de Poe dècoupè par vos mains pieuses,et les quelques lignes extraites d'un journal (sont-elles [page 691:] de vous) m'ont paru parfaites. Votre silence exquis et plein d'attente voilée, relativement à ce malheureux exemplaire du Corbeau, je l'ai compris, mais avec tristesse; la faute ne vient pas de mom. Croyez-le bien, chère Madame, si ce fatal et fantasque oiseau erre si longtemps autour de votre demeure, sans se prècipiter par une croisèe (ouverte aux doutes et au mystère). L'èditeura, un homme en train de faire de mauvaises affaires et que je vois peu, m'avait jurè des grands Dieux l'avoir envoye une seconde fois; et j'ai retrouvé le prècieux paquet dans un coin chez lui, oubliè. J'ai moi-même prevenu une agence, qui l'a fait prendre et expèdier: cette fois j'espère que tant de contretemps et d'absurdités vont avoir leur fin. Si non je vous enverrai mon propre exemplaire; ce finirait même par vous le porter: non, mais je le confierais à une amie que vous connaissez, car c'est beaucoup en parlant de vous que nous nous sommes d'abord rencontrés, Miss Louise Chandler Moulton, qui habite Paris et retourne en Amerique à la fin de l'hiver Toutefois j'espère que le noir voyageur vous parviendra auparavant, peut-être même pour la nouvelle amie, alors je le chargerais de tous mes souhaits respectueux et profonds. Si noble et si touchante gardienne de vos souvenirs qua vous êtes, vous qui représentez aujourd'hui pour tous ceux qui l'aiment, un des êtres les plus magnifiques qui aient honoré cette terres, un des monarques de la Pens´e et de l'Amour humains, vous devez, en effet, vivre longtemps encore, avant qu'on ne vous voie plus, vous et lui, que dans l'éclat idéal d'une double immortelité vengeresse du destin mauvais.
Pardonnez-moi ces lignes émues; mais à tout mon esprit quoique éstranger, Poe est si intimement mêlè, que si jamais je fais quelquechose qui vaille, je le lui devrai; tout mon voeu est que vans sayez là pour le savoir. La relique précieuse que sera pour moi votre rare volume, vous le devinez; et cela seul me ferait impatiemment attendre M. Brown que j'attends encore et pour vous et pour lui.
Remereiez M. O'Connor d'voir bien voulu prononcer sympathiquement mon nom dans une des lettres qu'il vous écrit; oum polutôt je vous remercie.
Je mets, chère Madame, à vos pieds mon ardente et respectueuse sympathie, avec mille homages.
Stéphane Mallarmé [page 692:]
Je viens de recevoir de Miss Rice un journal m'annaoncant que le Mémorial a paru ou va paraître; et j'y vois avec une joie bien grande que l'admirable Memoir de notre ami Ingram a enfin remplacé, là, comme en tête des meilleures èditions, les abominables notices qui ont couru par le monde depuis plus de vingt ans. Je ne puis ne pas penser à vous, chère Madame, en me rejouissant de cet acte tardif de justice: au revoir encore et mes voeux de nouveau pour 1877 qui commence.
S.M.(1)
Answering a comment of Ingram, Mrs. Whitman wrote on December 31:
“Mallarmé has sent copies of La République des Lettres. He will send the Corbeau by Mrs. Moulton or my friend Walter Brown. He is indeed, as you say, ‘a noble fellow’. He says beautiful things of you and has, I know, a most sweet and gegarous [[gregarious]] nature.”(2)
In sending her note of introduction with Walter Brown, Mrs. Whitman had enclosed her own annotated copy of “Edgar Poe and His Critics,” and Mallarmé in turn presented her with one of his own limited copies of his translation of Beckford's “Vathek” about which she had spoken with interest. In his letter of January 12, 1877, Mallarmé spoke of his interest in her volume and his pleasure at her criticism of “Vathek,” expressing at the same time his regret that there has been too little opportunity for work on. his translation of Poe. This work, he felt, must come when there was time for a “pious, reverent and perfect repose.” He wrote:
Chère Madame
On m'assure que vous pouvez être en possession du Corbeau depuis qualques jours; et quoique j'attende [page 693:] qu'une lettre de vous rassure mon espoir toujours hésitant à cet égard (le grave oiseau ne s'est-il pas livré à quelque nouvelle fantasie de fugue et d'èvanouissements?) j'ai tant ci vous à remercier le premier, que je prends les devants sur votre réponse peut-être en route à l'heure qu'il est.
J'ai vu M. Brown, à qui une lègère indisposition et un travail acharné m'nt empêchè pendant quelques jours de faire tout l'aceuei1 qu'il méritait et pour lui et pour vous; mais nous nous sommes revus et je crois qu'aujourd'hui nous sommes de trées-bons amis.
Le precieux cadceau dont il etait chargé, votre livre, a été un de ceux que j'aie jamais reçu avec émotion; j'avais tant rêvé de cette oeuvre, mais Poe and his critics sont de ces pages qui, quelque intèrêt de longue date qu'ait excité leur titre et votre nom, surprennent encore par un charme inattendu et une pénétrante beauté, loin d'apporter la déception qu'ont en elles quelquefois les oeuvres dont on a beaucoup attendu avant de les connaître. J'ai donc lu ce ce premier des écrits vengeurs de la mémoire de Poe, avec un profond et double respect, en même temps qu'avec la joie de tenir un exemplaire offert par vous même, et, bien plus! vivant et intime grâce aux notes exquises et prècieuses dont vous avez bien voulu l'enrichir à mon intention. Merci, mille fois merci.
Vous parlez avec une éloquente sympathie d'un passage célébré d'un livre que j'ai beaucoup aimé, Vathék: vous savez probablement que Beckford l'ècrivit en français et que l'anglais ne possède qu'une traduction qui n'est pas même de lui, bonne mais cent fois inférieure au texte publié dans notre langue. J'ai l'en dernier, donné ce texte français, avec une Preface explicative; et restitué l'oeuvre à notre littérature. Je vous demande la permission de vous offrir un exemplaire, qui a cela pour lui d'etre un des cinq que m'a, seuls, donné l'éditeur; car l'ouvrage est tiré à petit nombre et pour les bibliophiles. Savez-vous si Poe a jamais connu Vathek; je m'étonne qu'il n'en ait pas prononcé le nom dans les Marginalias; ce livre eut pu le séduire.
Ma traduction est fort retardee (sa publication, du moins) par un grand travail — un drame à faire jouer à époque fixe — qui joint à une vie trop affairée, me sumène et me brise, et donner au public français les poëmes de Poe, c'est là une de ces choses que je voudrais accomplir dans un pieux et parfait repos d'esprit; qui reviendra, je l'espère, avant l'hiver prochain ou tout au moins a cette époque, votre nom, qui plane sur le livre futur, m'aidant et me ramenant à plus de paix. Le Mémorial a paru: ne faites pas attention à un sonnet de moi que je n'eusse pas envoyé si j’avais su que ce serait les seuls mots de français contenus dans le livre, presque les seuls vers (et très-mal placés); encore sont-ils pleins de fautes typographiques qui les défigurent. Je replacerai cela en tête de ma traduction, après la dédicace qui vous sera faite.
Au revoir, chère Madame; pardon de ce grifforage aligné tout à la hâte; je pense à autre chose (trèsfatigue d'écrire que je suis en ce moment) par exemple, que près de vous, je cause pendant une heure de calme.
Amicalement et respectueusement
Votre
Stéphane Mallarmé(1)
Mallarmé had made further promises as to “Le Corbeau”, and it now appeared as if Mrs. Whitman would receive eventually the copy for which she longed. At length the poem arrived, and early in February. Mrs. Whitman wrote Mallarmé a note of appreciation:
“I have so many things to thank you for! Since I wrote you the ‘Corbeau’ has become my room-mate, my fireside companion a presence as real to me as any dream while you are dreaming it. Two of the etchings illustrate the walls of my boudoir; one, where he is seen swooping down over the roofs of the towered city toward the open window of the poet, and the other where he sits enthroned in shadows on the bust of Pallas. These are wonderfully unique and impressive. As for the one where we see of the Raven only what purports to be This shadow on the floor,’ it is so far out of the range of my appreciation that I hardly know where to class it. Entre nous I should like to do with it what the [page 695:] Greeks did with their honored dead, i. e., cremate it. Would the new school of artists forgive me?”(1)
The “intimidating” illustrations of Manet were in this one case beyond the comprehension of Sarah Whitman. But she wrote Ingram that she had added two of the etchings to her “Hall of Dreams’‘.(2)
Continuing in her letter to Mallarmé concerning “Le Corbeau”, she added:
“Your translation is wonderfully true. I am a little in doubt about the translation of the words (stock and store) by the bagage. To the English reader it ‘suggest’ something perhaps a little too palpable and tangible, n’est-ce pas?”(5)
Mrs. Whitman's interest in “Vathek” had grown out of her belief that Beckford's Fonthill Abbey had suggested to Poe “The Domain of Arnheim”. She often recalled her visit to Fonthill Abbey in 1857; and when Ingram told her of Mallarmé's translation of “Vathek” in 1876, she had hastened to secure a copy. She read it with interest and later she congratulated Mallarmé on the work, particularly on the preface which held her with a strange fascinntion, for it seemed to respond to many questions which had long remained unanswered. It has been stated that the object of its study was “incomprehensibility”, and that he entirely attained it in his preface to Beckford's “Vathek”. If there is truth in this statement, then Sarah Whitman achieved an unusual success in finding therein answers to her questions. [page 696:]
But Mallarmé was more of an enigma to her in his poetry. Speaking symbolically, he sought to give a purer sense to everyday language. But thus he often lost the last vestiges of clarity. An idea of his conception of poetry might be summed up as follows:
“Despairing of plain words as an adequate medium, Mallarmé, like Verlaine, took refuge in their Symbolic and musical allusiveness. This is the chief point of agreement between the two schools. But Mallarmé held with Ghil that every element of a poem must figure in the total ‘instrumentation,’ a poem must be an enigma to the vulgar, chamber-music for the initiated; further, the chief Idea or metaphor be attended by numerous clustering minor images. Which in with the central theme; and these analogies are, in his later work, crowded together with such compression as to break the molds of syntax and violate every principle of clearness. An example of such crowding, though less enigmatic than usual, may be found in the lines on ‘Le Tombeau d’Edgar Poe’.”(1)
Mallarmé had written this sonnet on the tomb of Poe, to be used along with another in Miss Rice's Memorial Volume. His disappointment at the careless way in which it was printed he expressed to Mrs. Whitman. But he planned to republish it in full when he should publish his complete volume of Poe's poems. In spite of its obscurity, this sonnet has been pronounced by critics as one of Mallarmé finest productions.
Le Tombeau d'Edgar Poe
Tel qu'en Lui-même enfin l'éternité le change,
Le Poëte suscite avec un glaive nu
Son siècle épouvanté n'avoir pas connu
Que la Mort triomphait dans cette voix éstrange:
Eux comme un vii sursaut d'hydra oyant jadis l'ange
Donner un sens plus pur aux mots de la tribu,
Proclamèrent très-haut le sortilege bu
Dans le flot sans honneur de quelque noir mélange. [page 697:]
Du sol et de la nue hostiles ô grief!
Si noire idée avec ne sculpte un bas-relief
Dont la tombe de Poe éblouissante s'orne.
Calme bloc ici-bas chu d' désastre obsctur;
Que ce granit du moins montre à jamais sa borne
Aux noirs vols du Blasphême épars dans le futur.(1)
Mrs. Whitman was baffled by the sonnet. She wished to translate it into English, but she wished to do so fitly; and she could do little with it as it stood. She carried it therefore to friends at Brown University, and they informed her that there were misprints. So the obscurity of the poem remained until Mallarmé gallantly forwarded his own literal English translation.
Humorous as was the literalness of Mallarmé's translation, it supplied Mrs. Whitman with sufficient assistance for her to render a translation which was to please Mallarmé. Eventually she forwarded to him the following lines:
The Tomb of Edgar Poe
Even as Eternity his soul reclaimed,.
The poet's song ascended in a strain
So pure, the astonished age that bad defamed,
Saw death transformed in that divine refrain.
While writing coils of hydra-headed wrong,
Listening, and wondering at that heavenly song,
Deemed they had drunk of some foul mixture brewed
In Circe's maddening cup, with sorcery imbued.
Alas! if from an alien to his clime,
No bas-relief may grace that font sublime,
Stern block, in sone obscure disaster hurled
From the rent heart of a primeval world.
Through storied centuries. thou shalt proudly stand
In the memorial city of his land,
A silent monitor, austere and gray,
To warn the clamorous brood of harpies from their prey.(2) [page 698:]
Mrs. Whitman’ translation of “Le Tombeau d’Edgar Poe” pleased Mallarmé, and in his next letter he expressed his intention of publishing her preface to his sonnet along with Mrs.. Moulton's version of the sonnet in the volume of Poe translations. He also praised her own verses, comparing them in subtlety and polity to those of Poe; and he added further flattery by- saying that he bad been induced to pose for his portit after ten years of refusal, simply in order that he might forward a photograph to Mrs. Whitman and thus gain the right to demand one of her in return. On March 21, 1877, he wrote:
Bien Chère Madame,
Que pouvez-vous penser de moi, qui tous les jours ai pensé à vous? Une charmante question posée par votre dernière lettre, à savoir si j'avais dê moi quelque photographie, m'a fait hésiter à vous répondre jusqu’à présent, au risque même de paraître n'avoir pas suffisamment compris tant ce qu'avait d'exquis d'autre part le fait de votre traduction de mon pauvre sonnet. Merci toujours, c'est le refrain de mes lettres trop rares: car vous me comblez tout! Cette photographie, comme tout ce que se fait attendre solennellement, est très-mal venue, si j’en juge par l'épreuve qu'on me communique: peut-être m'ên enverra-t-on de meilleures après demain seulement, et je garde cette lettre ouverte jusqu'alors; quant à recommencer, non je me souviens combien j'ai eu de peine à trouver la minute de mon rendez-vous avec l'objectif. Tant pis! si une autre ne serait pas meilleure; puis je dois vous avouer mon but secret, en accèdent à votre aimable désir jusqu'à poser chez un ami dernièrement (ce que je lui refusais depuis dix ans): c'est que j'aie un droit à vous demander votre carte à mon tour, celle que j'ai revue chez Mesdemoiselles Peckham ou une autre toute actuelle.
Serez-vous assez bonne pour ne pas rejeter ma prière? j'ose insister. [page 699:]
Quant au sonnet, je sais par coeur votre très-belle imitation, que j'imprimerai à la fin de ma traduction de Poe avec une autre version que m'avait quelques jours auparavant remise mon me amie Mrs. Moulton: me voilà bien riche. Vous me demander le mot-à-mot de ces vers: je craindrais de le trop mal faire en Anglais et de les défigurer complètement; et à vrai dire je ne vois rien qui puisse être amélioré dans votre si poétique adaptation. Une simple erreur à corriger, en supposant que cela n'ôte rien au tour de votre vers: dans la (sic) second quatrain, c'est
Deemed he had drunk au lieu de
.... they had drunk.
Je veux dire que son siècle accusa Poe d'avoir trouvé dans l'alcool et le délire la cause d'une inspiration trop subtile et trop pure pour le présent.
Telles qu'elles sont, avec leur élan et leur musique, vos quatre belles stances, chère Madame, m'ont été le cadeau le plus précieux que j'aie reçu jamais de loin; et je ne saurais vous dire en quel honneur je me tiens de l'avoir mérité ou obtenu.
Le Corbeau vous a plu: j'en suis heureux; ce que vous me dites de ma prose où j'ai tenté de conserver quelque chose du chant originel, me charme: quant aux illustrations si intenses et si modernes à la fois, je pensais bien que vous les aimeriez, dans leur realité toute imaginative. L'ombre de l'oiseau, dans la dernière ne me déplaît pas. Comme mobile et juste: mais j’aime moins la présence de la chaise, et comprends que ayez trouvé le tout trop sommaire. Manet appartient complètement au mouvement artistique contemporain; et (quant à la peinture) il en est le chef. Le jour où j'aurai le bonheur, que je cherche depuis longtemps, de trouver une correspondance régulière à faire dans un journal américain, je vous tiendrai mieux au courant que par des lettres hâtives de tout ce qui se prépare pendant ces dernières années du siècle, car j'y suis moi-même un peu mêlé. Hélas! je dois fermer ma lettre au moment où j'allai causer; mais excusez-moi comme vous m'excusez toujours, bonne et chère Madame, car si j'ecrivais tout à l'heure que c'était toujours: Merci, que j'avais à vous dire, je me trompais; non, c'était encore; Pardon.
Recevez, avec mes souhaits de bonne santé, mes compliments affectueux.
Stéphane Mallarmé
(Tous vos avis bienveillants et tout de mots exquis à propos de mes traductions, de Vathek etc: je n'y réponds pas, étant: fort en retard; mais j'en fuis au fond de moi de la reconnaissance et de l'amitié, chère Madame.)(1)
The translation of Poe's poem had now been long delayed, and Mrs. Whitman was becoming anxious, But Mallarmé had other interests to which he was devoting most of his time, and Poe was being neglected. Not only was he attempting to revolutionize literature, but he hoped completely to renovate the theater. This task did. not leave the leisure and the repose necessary for translation, He must first finish his work in the theater and then return to Poe. In his letter of May 28, 1877, among other things he told Mrs. Whitman of his efforts to modernize the theater and of the many changes which he hoped to bring about.
Bien chère Madame,
Que j'aime cette merveilleuse, profonde et poétique image, vrai portrait destiné à être mis entête d'une édition de vos oeuvres, que vous m'avez envoyée, l'autre jour; et quelque vivement attendue que soit l'autre, votre ressemblance d'aujourd'hui, empreinte probablement d'un autre charme contenter de la premiere carte, toujours par moi regardée. Mon remerciement que je vous écris dans une de de ces heures où, par hazard, je retombe sur moi-même, fatigué et las, et qui sont mes seules heures de loisir, restera quelques jours à la maison, afin d'avoir quelque chance de contenir aussi toute ma gratitude nouvelle, à la reception de l'autre photographie. Causons donc un peu, quoique [page 701:] trop brièvement, toujours: d'abord j'ai des semblants d'excuses a vous faire, quoique je sois persuadé que vous ne les accepterez pas, comme oiseuses. Peut-être avez-vous vu dans un numéro du New York Tribune qui me tombe sous la main, une phrase trés-injuste relative a votre belle imitation de mon Sonnet sur Poe: cela m'a fait de la peine de trouver cette tache dans un article, du resta, bienveillant pour nous autres poëtes français et pour moi en particulier. A ce propos, j'ajoute, pour vous répondre, que, non, je n'avais pas songé specialement au poëme d´Annabel Lee, en parlant de ce dernier chant que la mart se charge toujours d'interrompre sur la lére altérée des poëtes: ce fut, de votre part, une ingénieuse explication historique.
Vous vouliez bien me demander où en est mon travail dramatique? i1 avance, quant à moi, du moins; mais la grande tentative d'un théâtre entiérement nouveau à laquelle je m'adonne, me prendra plusieurs année, avant de montrer aucun résultat extérieur. Trop-ambitieux. Ce n'est pas à un genre que je touche, c'est à tous ceux que comporte selon moi la scéne: drame magique, populaire et lyrique; et ce n'est que l'oeuvre triple terminèe, que je la donnerai presque simultanément mettant comme un tison le feu à trois coins de Paris. Il y a là un monde d'efforts, mental et matériel; et ma paurve traduction de Poe en souffre. Non qu'elle ne soit faite, la voici dans un carton à côté de moi, mais je ne me sens pas la force de chercher à l'heure qu'il est un éditeur, toujours bien difficile à rencontrer pour une traduction de vers éstrangers surtout publiée avec le luxe pieux que je désire. Ma seule consolation gît dens votre immortelle jeuneese d'âme qui vous parmet d'attendre l'heure favorable, à vrai dire, ma vie se hérisse en ce moment de difficultés il me faut la solitude absolue pour mener à bonne fin mon vaste labeur théâtral, et même (je dirai) me faire oublier ici pendant une année ou deux, afin de reparaître, mes trois drames en main, absolument comme un homme inconnu et nouveau; si bien que je perds volontairement de ;'influence que je puis avoir chez les éditeurs et sur les journaux, au point de vue quotidien.
Je cherche, pour tout concilier, au loin, comme en Amérique, qualque travail de journalisme, anonyme, une chronique parisienne mête dans une publication peu importante mais payant un peu; et [page 702:] peut-être qu'un conseil de vous, bien chère Madame, qui devez avoir tant d'expérience en ces sortes de choses, pourrait me mettre sur la voie. Pardon de ce souci d'un instant que je vous cause; ou même n'y songez pas une minute, si ma demande d'un bon avis vous paraît indiscrète. Mais je bavarde beaucoup et vous fatigue; ma lettre du reste est finie si j'en juge par le papier, et cela sans vous avoir répondu an sujet d'Ingram, ce qui vaut pent-être mieux, puisque ce sujet, qui me peine, vous peine. Au revoir, chère Madame, jusqa'à l'arrivée de votre seconde mhotographies. que (sic) suivra ma lettre, accumulant ici pendant ce temps-là: les bons souhaits silencieux, *sans son enveloppe Huit jours plus tard. Votre second portrait,chère Madame, ne m'nest [[n'est]] pas encore parvenu, et je crains que vous n'attendiez trop longtemps mes remerciements pour le premier. Cette lettre va done partir, emportant les voeux nouveaux que je fais pour votre chàre santé; ainsi que non admiration du beau poëme “Science” que j'avais lu et que j'ai reln plus d'une fois: quel regard d'aigle; planant haut et libre!
Votre
Stéphane Mallarmé(1)
Mrs. Whitman's rift with Ingram had now come; and apparently giving the details of the quarrel to Mallarmé, she had asked for his judgment of the man. Mallarmé had expressed pain at the subject, and in his next letter asked that he be allowed to see Didier's Memoir. He now explained the improbability of his being able to bring about the publication of a Poe translation. The political turmoil had thrown French publishers into a confusion. The Poe translation would have to be postponed indefinitely. Mallarmé's last letter to Mrs. Whitman was dated July 31, 1877:
Chère Madame,
Avant de partir pour les environs de Fontainebleau où je vais, chaque année, tout oublier pendant [page 703:] deux mois, excepté mes amis du loin (mais, paresseux là, je songe à eux sans leur écrire un peu comme toujours;) je veux répondre à votre bonne dernière lettre, et vous presser respectueusement la main.
L'ardeur avec laquelle je travaille à toute une vaste entreprise dramatique, un théâtre absolument neuf, cela au milieu des embarras de toute sorte que crée l'idolement volontaire, suffirait à me faire différer sans fin la publication de notre traduction (elle vous appartient comme à moi) des poëmes de Poe; sans la crise où les fautes politiques de notre gouvernement jettent pour quelque temps l'edition et la librairie fransaises. Il faut un grand calme et beaucoup de dilettantisme desinteresse a ‘an libraire pour entreprendre une oeuvre qui, aux points de vue intellectuel et matériel, lui paraît purement de luxe. J'en gémis.
Quart an Sonnet, vous êtes mille fois trop bonne: je joins à cette lettre une traduction probablement barbare que j'ai faite mot-à-mot de ses quatorze vers. Mais ce rien vaut-i1 vraiment la peine que vous vous dégrangiez une seconde fois? c'est à me rendre confus: pardon, vraiment.
Je n'ai pas lu et j'aimerais lire le Memoir de M. Didier; le court fragment que vous m'avez adressé m'ayant paru d'un grand intérét.
Quant à ce vous me dites de tentatives faites peut-être par vous, chère Madame, près de quelque journal qui n'aurait pas (surtout à la veille de l'Exposition de 1878) un Correspondant à Paris; vraiment, je ne sais comment vous remercier: et cela vent-il à aboutir, je ne sais pas si parmi la grande joie que j'en ressentirais ii n'y aurait pas un peu de tristesse à cause du dèrangement que vous vous seriez donné.
Merci encore de vos bons soubaits pour la réussite de mes projets de théâtre: il y a des montagaes à souliner: et une fois tout fini littérairement (ce qui n'est pas près d'arriver), il faudra presque tout commencer, matéariellement. Qualques bonnes sympathies remplaceront souvent, dans ma pensée et mon effort, les forces dont je viendrai à manquer.
Au revoir. Ceci devait n'être qu'un pressement de main, hâtif, et je vois que j'écris presque [page 704:] une lettre sans avoir rèpondu à chacune de vos questions bienveillantes. A propos d'Hugo, notamment; il faut lire tout le dernier recueil, celui qui contient la Sieste de Jeanne: et 1'Art d'Etre Grandpére, un miraculeux volume où vous trouverez bien des choses exquises à traduire ...
An revoir, acceptez tous les voeux que peut imaginer ma respectuense et lointaine amitié chère Madame.
Stéphane Mallarmé
(J’attends toujonrs la photographie) (1)
The effort which Mrs. Whitman made to bring this young Frenchman before the American public was significant. There was so much that he wished to say to the world, and he needed a medium in America through which to speak — and this medium should be an American journal of some sort. laallarme was not known to the world when Sarah Whitman first came in contact with him. It was neither a great nor a famous poet that she dealt with; but as was so often true in the case of those whom she assisted he was a rather obscure poet who needed enson ragemert in bringing new ideas before the world. Like herself, he was willing to break conventional bonds, and he himself was a defender of those who came with new ideas. Wagner, Menet, Rodin, Degas — all of these men Mallamé had fought for. He introduced Maeterlitick to fame; he won a place for Whistler in the Luxembourg. He now found a kindred spirit in Sarah Whitman. And it must have been a feeling of great reverence which drew this strange poet to the woman. whom he had for years idealized as [page 705:] the spirit of the Poe cult, the woman whose npious hands” guarded the memory of Poe and whose “immortal youth of soul” had been an Inspiration. to those who defended “the most intellectual genius of the age.” It was this feeling which caused him to declare to Mrs. Whitman “Je mets a vos pieds mes sympathiques et respectueur hommages”,(1) and later to assert
“Si noble et si touchante gardienne de vos souvenirs que vous êtes, vous qui représentez aujourd'hui pour tous ceux qui l'aiment, un des êtres les plus magnifiques qui aient honoré cette terre, uu des monarques de la Pensée et de l'Amour humairm, vous devez, en effet, vivre longtemps encore, avant qu'on ne vous voie plus, vous et lui, que dans l'éclat idéal d'une double immortalité vengeresse du destin mauvais.”(2)
But Mallarmé was now lost in the theater, and there was no time for Poe. Consequently, Mrs. Whitman was to hear nothing further from. him. Nevertheless she continued to speak of him to Ingram after the resumption of their correspondence in 1878, and Ingram related that Mallarmé still talked of Poe; but Mrs. Whitman received no further encouragement as to the proposed translations. Two years after Mrs. Whitman's death Mrs. Albert Dailey forwarded a copy of the Arnold portrait of Mrs. Whitman to Mallarmé, and he in turn. expressed his pleasure in a letter dated October 28, 18801
Madam:
I have been touched as well as made happy by your sending the portrait of Mrs. Whitman.
It is a true act of devotion on your part to have thus perpetuated the expressive features [page 706:] which you have so often looked upon, and which I could but imagine.
But I must first of all thank you for having thought of me in the bestowal of the precious token, and of having (just as she whom we mourn condescended to do in her life-time) treated me as a friend of this noble woman; a friend who will now be yours Madam if you are willing.
I am pleased to summon from the past, while reflecting upon the beautiful and gifted. one recalled by the image which you have given me, the lines of the poet To Helen of a night.
‘How daring an ambition! yet how deep, —
How fathomless a capacity for love!’‘
Thank you for all these recollections once more revived by your kindness Madam; and believe me,
Your grateful and devoted
Stéphane Mallarmé(1)
Mallarmé did not forget the translation of Poe's works; neither did he forget some of his promises to Sarah Whitman. But it was ten years after Mrs. Whitman's death before his translation was published, and by that time he had either forgotten or ignored one of his promises.
“Quant au sonnet, je sais par coeur votre très-belle imitation que j'imprimerai à la fin de ma traduction de Poe avec une autre version que m'avait quelques jours auparavant remise mon amie Mrs. Moulton: ...”,
he had written in March 1877(2) concerning Mrs. Whitman's “The Tomb of Edgar Poe”. His volume did contain both Mrs. Whitman's and Mrs. Moulton's translations of “Le Tombeau d’Edgar Poem; and he added a sketch concerning Mrs. Whitman as well as her notes on some of the poems. [page 707:]
But Mallarme had also written in November, 1876:
“Cet hiver, ou ce printemps au plus tard, je compte publier une traduction complète des poëmes. Pardon de ces quelques détails; ils ont (le dernier, du moins) un but intèeressé ici. Je voudrais vous demander à ;'initiation de J. H. Ingram, que vous me permettiez de vous dédier, chère Madame, cette traduction, comme à celle vraiment qui sourit à Poe. Ne me refusez pas ce que je regarde comme 1'accomplissement pour moi d'un devoir, aujourd'hui que je vous connais et que c'est possible; surtout quand je vous dirai que c'est un de mes plus anciens désirs; et que je l'eusse fait autre-fois, sans avoir le bonbeur d'être en relations avec vous et à tout hazard.”(1)
The dedicatory page of Mallarmé's “Les Poemes d’Edgar Poe” contained only the following:
On this page there was no mention of Sarah Whitman.
∞∞∞∞∞∞∞
Notes:
None.
∞∞∞∞∞∞∞
[S:0 - JGV40, 1940] - Edgar Allan Poe Society of Baltimore - Bookshelf - Sarah Helen Whitman, Seeress of Providence (Varner)